フレーズ

韓国語の『キス』と『ポッポ』の違いを解説!「投げキッス」や「キスして」などの例文解説

 

アンニョンハセヨ。

韓国でOLしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。

韓国語には「キス」を表す単語として「キス」と「ポッポ」の二つがあります。

K-POPアイドルのコンサートで応援のうちわに「投げキッスして」と書いたり、恋人に「キスして」とお願いするときは「キス」と「ポッポ」どちらを使えばいいか悩みますよね。

今回はそんな「キス」を表す韓国語について「キス」と「ポッポ」の意味の違いや「キス」を使った例文まで盛りだくさんで紹介していきます。

韓国に恋人がいる方はもちろん、K-popファンの方や、韓国ドラマが好きなにもオススメの内容です!

韓国語の『キス』と『ポッポ』の違いを解説!

 

「キス」と「ポッポ」を韓国語にするとそれぞれ

キス ⇒ 키스(キス)

ポッポ ⇒ 뽀뽀(ポッポ)

と表記し、

キス ⇒ 日本語のキスと同じ意味で主に恋人同士の本気のキス

ポッポ ⇒ 日本語で「チュー」に当たる軽い「キス」

という意味の差があります。

普段使いとしては「키스(キス)」よりも「뽀뽀(ポッポ)」の方が一般的に良く使われる表現です。

「キス」は基本的に恋人同士や夫婦同士などで使う表現ですが、「뽀뽀(ポッポ)」は子供に対してや家族などにも使うことができます。

 

例文

민규야 아빠한테 뽀뽀 해봐!
読み方:ミンギュヤ アッパハンテ ッポッポ ヘバ
意味:ミンギュ、パパにチューしてみて

韓国語で「キスして」「チューして」は?

 

「キスして」、「チューして」と韓国語で言いたい時は、

それぞれ「키스(キス)」と「뽀뽀(ポッポ)」に「~して」という意味の「해줘(ヘジョ)」をつけて、

키스 해줘(キス ヘジョ) ⇒ キスして

뽀뽀 해줘(ポッポ ヘジョ) ⇒ チューして

と言います。

ニュアンス的には「키스 해줘(キスヘジョ)」よりも「뽀뽀해줘(ポッポヘジョ)」の方が軽めで可愛らしい感じがします。

韓国人は日本人に比べて愛情表現がとっても豊かです。

韓国の恋人がいる方はぜひ「뽀뽀해줘(ポッポヘジョ)」と可愛くお願いしてみましょう!

 

「投げキッス」の韓国語は?

 

「投げキッス」はK-POPアイドルのファンの方はぜひ知っておきたいフレーズですよね。

「投げキッス」は韓国語で「손키스(ソンキス)」と言います。

「손(ソン)」は「手」と言う意味なので、直訳すると「手キス」

K-POPアイドルのコンサートやペンミで、うちわやボードに「投げキッスして」とファンサをお願いするときのフレーズは、

손키스 해줘(ソンキス ヘジョ)

と書けばOK!

または「投げキッス飛ばして」という意味で

손키스 날려줘(ソンキス ナルリョジョ)

という表現もあります。

時代劇で使う「キス」の韓国語は?

 

韓国の時代劇にはキスシーンがある作品が多いですよね。

時代劇の中では「キス」と言う表現を使わずに「입맞춤(インマチュム)」という言い方をします。

「입맞춤(インマチュム)」は日本語にすると「口づけ」という意味が一番近く、「キス」の韓国語の表現になります。

日本語の「口づけ」のように時代劇のみならず、文学などでも良く使われる表現ですが、

通常の生活の中ではほぼ「키스(キス)」もしくは「뽀뽀(ポッポ)」のどちらかを使います。

 

「입맞춤(インマチュム)」の他にも「接吻」という意味で「접문(チョンムン)」という韓国語がありますが、この表現はあまり使われません。

 

「キス」を使った韓国語の例文とフレーズを紹介

 

それでは実際に「キス」を使った韓国語のフレーズと例文を紹介していきます。

 

「아이리스」는 이병헌이랑 김태희의 키스신이 유명한 드라마입니다.
読み方:アイリスヌン イビョンホニラン キムテヒエ キスシニ ユミョンハン ドゥラマイムニダ
意味:「アイリス」はイ・ビョンホンとキム・テヒのキスシーンが有名なドラマです。

 

우리 아빠는 자기전에 제 이마에 항상 굿나잇 키스를 하고 자요.
読み方:ウリ アッパヌン チャギジョネ チェ イマエ ハンサン グンナイ キスル ハゴ チャヨ
意味:私のパパは寝る前に私のおでこにいつもお休みのキスをして寝ます

 

오빠가 시험 붙으면 내가 뽀뽀해줄게.
読み方:オッパガ シホム ブトゥミョン ネガ ポッポヘジュルケ
意味:おっぱがテストに合格したら、私がチューしてあげる

 

우리 강아지가 너무 귀여워서 뽀뽀해주고 싶어.
読み方:ウリ カンアジガ ノム クィヨウォソ ポッポヘジュゴ シポ
意味:私のわんちゃんがとってもかわいくてチューしたくなる

 

지난 번 팬미팅에서 최애한테 손키스 받았지롱.
読み方:チナンボン ペンミティンエソ チェエハンテ ソンキス パダッチロン
意味:この前のペンミで推しから投げキッスしてもらったもん

韓国語の「キス」のまとめ

 

いかがでしたでしょうか。

今回の記事では韓国語の「キス」と「ポッポ」について紹介していきました。

この記事の内容をまとめると以下の通りです。

  • 「키스(キス)」は主に恋人同士の本気の「キス」
  • 「뽀뽀(ポッポ)」は軽い「チュー」

韓国では恋人はもちろん、家族同士などのも軽めの「뽀뽀(ポッポ)」をよくする文化です。

韓国に恋人や大切な人がいるという方はぜひ「키스(キス)」や「뽀뽀(ポッポ)」の表現を覚えて使って見ましょう!

それでは今回はこの辺で!

ハム子
ハム子
twitterやInstagramで韓国語のネイティブ表現なども発信中!!気になる方はyukaのをフォローしてね

←クリックで飛べるよ☆

ABOUT ME
ユカ
ユカ
ソウル在住、韓国語通訳・翻訳の仕事をしている。kpopにハマり、独学で韓国語の勉強を始め、現在は韓国ソウルにある某有名韓国企業で開発系の専門通訳・翻訳を担当。 延世大学語学堂9カ月在学経験あり。TOPIK6級。
最新の記事はこちらから