📝 この記事の結論

韓国語の「お母さん」は엄마(オンマ)=ママ어머니(オモニ)=お母さん어머님(オモニム)=お母様の3段階。義母は시어머니(シオモニ)=夫側の義母친정어머니(チンジョンオモニ)=妻側の実母と使い分けます。ドラマでよく聞く「シオモニ」は嫁姑関係を表す重要ワードです。

\ 独学の最短ルートを公開中! /

韓国語の独学ロードマップ ≫

アンニョンハセヨ。

韓国現地企業での通訳・翻訳経験を持ち、現在は日韓夫婦として韓国で暮らしているyukaです。

ハム子
ハム子
韓国ドラマで「オンマ」「オモニ」「シオモニ」って色々聞くけど、何が違うの?

こんな疑問を持っている方、多いのではないでしょうか?

実は韓国語には「お母さん」の呼び方が5種類以上あり、使い分けを知らないとドラマのセリフの意味がわからなかったり、韓国人との会話で失礼になることも。

この記事では、日韓夫婦として実際に韓国のシオモニ(義母)と暮らしている私が、ネイティブが本当に使う「お母さん」の呼び方を徹底解説します。

韓国語「お母さん」の呼び方一覧|オンマ・オモニ・シオモニの違い早わかり表

まずは全体像を把握しましょう。

韓国語読み方日本語使う場面
엄마オンマママ子供が母を呼ぶとき・親しい間柄
어머니オモニお母さん大人が母を呼ぶとき・フォーマルな場
어머님オモニムお母様他人の母・義母・年配女性への敬意
시어머니シオモニ姑(夫の母)妻が夫の母を第三者に話すとき
친정어머니チンジョンオモニ実家の母既婚女性が自分の実母を第三者に話すとき
ハムくん
ハムくん
ドラマで「シオモニ」が出てきたら「あ、嫁姑の話だな」とわかるようになるよ!

韓国語で「お母さん」は「어머니(オモニ)」|基本の呼び方

日本語の「お母さん・母」に当たる最も基本的な韓国語は「어머니(オモニ)」です。

 

【発音のコツ】

「어」は日本語の「オ」と「ア」の中間音。口を「ア」の形にして「オ」と発音するイメージです。

어머니(オモニ)は以下の場面で使えます。

  • 自分のお母さんを呼ぶとき
  • 他人に自分の母を紹介するとき
  • フォーマルな場面での会話

어머니(オモニ)を使った例文

うちの母は今年で65歳です。
韓国語:제 어머니는 올해 예순다섯살입니다.
読み方:チェ オモニヌン オレ イェスンタソッサリムニダ

母に会いに行ってきます。
韓国語:어머니 만나러 다녀올게요.
読み方:オモニ マンナロ タニョオルケヨ

韓国語で歳や数字の数え方をマスターしたい方は、こちらの記事で詳しく解説しています。

▶ 韓国語の数字の数え方を完全マスター ≫

韓国語で「ママ」は「엄마(オンマ)」|子供から大人まで使う親しい呼び方

日本語の「ママ」にあたる韓国語は「엄마(オンマ)」です。

💡 教員養成課程で学んだ音声学の知識

「엄마」のハングル表記を見ると「ㅁ(m音)」が2回出てきます。日本語話者は「オンマ」と聞こえますが、実際は「オmマ」と唇を閉じるm音を意識すると、より自然な発音になります。

オンマとオモニの違い|どっちを使うべき?

엄마(オンマ)어머니(オモニ)
ニュアンスママ・かあちゃん(親しみ)お母さん・母(敬意)
主な使用者子供・女性(大人になっても)大人・男性(社会人以降)
使う場面家族内・親しい友人との会話フォーマル・第三者への紹介
ハム子
ハム子
韓国の女性は結婚しても「オンマ」と呼ぶ人が多いんだって!男性は社会人になると「オモニ」に切り替える傾向があるよ。

ママ友の呼び方「〇〇オンマ」

韓国では日本と同じように、ママ友同士で「子供の名前+엄마」と呼び合う文化があります。

(子供の名前)+엄마

例えば子供の名前が「민수(ミンス)」なら「민수 엄마(ミンス オンマ)」と呼びます。

また、夫婦間でも子供が生まれると、旦那さんが奥さんのことを「子供の名前+엄마」と呼ぶことも。私の韓国人の夫も、子供の前では私のことをそう呼んでいます。

韓国語で「お母様」は「어머님(オモニム)」|他人の母・義母への敬称

어머님(オモニム)」は「어머니(オモニ)」に敬称の「님(ニム=様)」をつけた言葉です。

日本語の「お母様」にあたりますが、韓国では日本より幅広い場面で使われます

어머님(オモニム)を使う3つの場面

  • 義理の母親を呼ぶとき
  • 友人・恋人の母親と話すとき
  • 見知らぬ年配女性に声をかけるとき

(道で年配女性に)お母さん、お財布落としましたよ!
韓国語:어머님, 지갑 떨어뜨리셨어요!
読み方:オモニム、チガプ ットロットゥリショッソヨ!

お母さん、これは両親の日のプレゼントです。
韓国語:어머님, 이거 어버이날 선물이에요.
読み方:オモニム イゴ オボイナル ソンムリエヨ

ハムくん
ハムくん
韓国では見知らぬ年配女性にも「オモニム」と呼びかけるのが自然。日本だと少し不思議な感覚かも?

韓国語で「夫側のお義母さん」は「시어머니(シオモニ)・シオモニム(시어머님)」|ドラマでよく聞くあの言葉

韓国ドラマを見ていると頻繁に出てくる「시어머니(シオモニ)」。

これは結婚した女性(嫁)から見た「夫の母」つまり姑を意味します。

より丁寧に呼ぶときは「様」という意味の「님(ニム)」を付けて「시어머님(シオモニム)」と言います。

⚠️ 重要ポイント

「시어머니(シオモニ)」は第三者にお姑さんの話をするときに使う言葉です。

実際にお姑さんを呼ぶときは「어머니(オモニ)」「어머님(オモニム)」を使います。

シオモニを使った例文

今日お義母さんがうちに来る日だった!
韓国語:오늘 시어머니가 우리 집에 오시는 날이었다!
読み方:オヌル シオモニガ ウリ チベ オシヌン ナリオッタ!

お義母さんと一緒に暮らしています。
韓国語:시어머니와 같이 살고 있어요.
読み方:シオモニワ カチ サルゴ イッソヨ

【日韓夫婦のリアル】韓国のシオモニ文化とは?

YUKA
YUKA先生

👩‍👦 韓国在住・日韓夫婦yukaの体験談

韓国では日本以上に「シオモニの存在感」が強いことが多く、韓国に住んでいると友人や知り合いから「嫁姑バトル」ならぬ「며느리ミョヌリ(嫁)・시어머니シオモニバトル」の話をよく聞きます(笑)

韓国ドラマで嫁姑関係のシーンが多いのは、韓国社会の実態を反映しているんです。

ハム子
ハム子
ドラマ「私の夫と結婚して」や「SKYキャッスル」でもシオモニが重要な役割だったよね!

韓国語で「妻側のお義母さん」は「친정어머니(チンジョンオモニ)」

夫側の母が시어머니(シオモニ)なら、妻側つまり奥さんの実家の母は何というでしょうか?

答えは「친정어머니(チンジョンオモニ)」です。

【単語の成り立ち】

친정(チンジョン)=実家 + 어머니(オモニ)=お母さん

→ 実家のお母さん = 妻の実母

日本語と韓国語の違い|義母の呼び分け

関係性韓国語日本語
夫の母(嫁から見て)시어머니(シオモニ)お義母さん
妻の母(夫から見て)장모(チャンモ)お義母さん
妻の実母(妻自身が話すとき)친정어머니(チンジョンオモニ)(実家の)母

日本語では義母はどちらも「お義母さん」ですが、韓国語では明確に使い分ける必要があります。

お母さまの故郷はどちらですか? — 妻の母は釜山で、私の母はソウルです。
韓国語:어머님 고향 어디세요? 친정어머니는 부산이고 제 어머니는 서울입니다.
読み方:オモニム コヒャン オディセヨ? チンジョンオモニヌン プサニゴ チェ オモニヌン ソウリムニダ

【FAQ】韓国語「お母さん」に関するよくある質問

Q1. オンマとオモニ、どちらを使えばいい?

A. 場面によって使い分けましょう。

家族や親しい友人との会話では「엄마(オンマ)」、フォーマルな場面や第三者に母を紹介するときは「어머니(オモニ)」が適切です。韓国の女性は大人になっても「オンマ」を使い続ける人が多いですが、男性は社会人になると「オモニ」に切り替える傾向があります。

Q2. シオモニは直接お姑さんに使える?

A. いいえ、直接呼ぶときは使いません。

「시어머니(シオモニ)」は第三者にお姑さんの話をするときに使う言葉です。実際にお姑さんを呼ぶときは「어머니(オモニ)」「어머님(オモニム)」を使いましょう。

Q3. 韓国ドラマで「シオモニ」をよく聞くのはなぜ?

A. 韓国社会では嫁姑関係が重要なテーマだからです。

韓国では儒教の影響で家族の上下関係が重視されます。特に嫁姑関係は社会的に注目されるテーマで、ドラマでも頻繁に取り上げられます。「シオモニ」という言葉が出てきたら「嫁姑関係の話だな」と理解できます。

Q4. 夫が妻の母を呼ぶときは何という?

A. 「장모님(チャンモニム)」と呼びます。

夫から見た妻の母は「장모(チャンモ)」です。直接呼ぶときは敬称をつけて「장모님(チャンモニム)」とするのが一般的です。

Q5. 「オモニム」は見知らぬ年配女性にも使える?

A. はい、韓国では自然な呼びかけです。

韓国では道で見知らぬ年配女性に「어머님(オモニム)」と呼びかけることがよくあります。日本では少し不自然に感じるかもしれませんが、韓国では敬意を込めた自然な表現です。

まとめ:韓国語「お母さん」の呼び方5選をマスターしよう

いかがでしたでしょうか。

この記事で紹介した「お母さん」の呼び方を改めて整理すると以下の通りです。

韓国語読み方意味使う場面
엄마オンマママ親しい呼び方
어머니オモニお母さんフォーマル
어머님オモニムお母様他人の母・敬意
시어머니シオモニ姑(夫の母)嫁から見た義母
친정어머니チンジョンオモニ実家の母既婚女性の実母

「お母さん」という一つの単語でも、韓国語では人や状況によっていろいろな呼び方があり少々複雑ですが、この違いを覚えることで韓国ドラマやバラエティ番組でその「お母さん」とどのような繋がりがあるのか理解できるようになります。

YUKA先生
YUKA先生
特にドラマには「オンマ、オモニ、シオモニ」などたくさんの「お母さん」を意味する単語が出てくるので、注意して見てみると面白いですよ!

\ 独学の最短ルートを公開中! /

韓国語の独学ロードマップ ≫

こちらの記事もオススメ☆

韓国語の独学勉強法↓
▶ 【完全ガイド】韓国語を独学で習得する方法|初心者向けロードマップ付き ≫

勉強にピッタリのおすすめ韓国ドラマ↓
▶ 韓国語学習におすすめの韓国ドラマ ≫

韓国語を活かして働きたい方↓
▶ 韓国語を活かせる仕事・就職先まとめ ≫

ABOUT ME
ユカ
韓国在住。2025年に韓国語教員養成課程 修了。現在は韓国で某日系大企業に在職中。K-POPをきっかけに完全独学で韓国語を始め、某有名企業にて開発系の専門通訳・翻訳に従事。韓国語能力試験(TOPIK)6級(最上級)保持。延世大学語学堂では成績優秀者奨学生で卒業。