クロニカ 韓国語|意味・使い方・クレソとの違いを現地通訳が解説

📝 この記事の結論
「クロニカ(그러니까)」の意味は「だから・ですから」。接続詞として使うだけでなく、「そうそう!」「それな!」という相槌としても使える便利な韓国語です。
似た表現「クレソ(그래서)」との違いは「主観か客観か」。勧誘・命令・提案の文にはクロニカを使います。
\ 独学の最短ルートを公開中! /
アンニョンハセヨ。
韓国でOLをしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。
韓国ドラマや映画を見ていると、必ず耳にする「クロニカ(그러니까)」という韓国語。
実はこの「クロニカ」、ただの接続詞ではありません。相槌としても使える、韓国人の会話に欠かせない超重要フレーズなんです。
この記事では、韓国語教員養成課程を修了し、韓国の現地企業で通訳・翻訳として働く私が、「クロニカ」の意味と使い方を徹底解説します。
さらに、多くの学習者が混乱する「クレソ(그래서)」との違いも、実際の会話例を交えながら分かりやすく説明していきますね。
韓国語「クロニカ(그러니까)」の意味|「だから・ですから」
「クロニカ」は韓国語で「그러니까」と書きます。
意味は日本語で「だから・ですから」です。
| 韓国語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 그러니까 | クロニカ | だから・ですから |
接続詞として使う「クロニカ(그러니까)」は、敬語・タメ語の区別なく同じ形で使えます。
前後の文章が丁寧語かタメ語かによって、「だから」か「ですから」かが決まります。
「クロニカ」の語源と正しい発音【音声学的解説】
「クロニカ(그러니까)」は、2つの要素が組み合わさってできた単語です。
| 要素 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 그렇다 | クロタ | そうだ |
| 니까 | ニカ | 〜だから・〜なので |
つまり「그렇다(そうだ)」+「니까(〜だから)」=「そうだから」→「だから」という意味になります。
「クロニカ」の発音のコツ【濃音に注意】
最後の「까」は濃音(サンキウッ)です。
発音のコツは以下の通りです。
- 「カ」を発音する直前に、喉を一瞬詰める
- 息をあまり吐き出さずに、短く強く発音する
- 日本語の「ッカ」に近いイメージ
韓国語教員養成課程で学んだ音声学の知識を活かすと、日本語話者が「クロニカ」を発音するとき、最後の「カ」が有気音(息を多く出す音)になりがちです。
韓国人に「クロニカ」と言って通じにくい場合は、息を抑えて「クロニッカ」と発音してみてください。ぐっと通じやすくなりますよ。
韓国語「クロニカ(그러니까)」の使い方・例文
「クロニカ(그러니까)」は、日本語の「だから・ですから」と同じように使えます。
主な使い方は2パターンあります。
使い方①「AだからB」と文章をつなぐ
文と文の間に入れて、理由・原因を説明するときに使います。
오늘 비가 온대. 그러니까 일찍 나가자.
読み方:オヌル ピガ オンデ. クロニカ イルッチッ ナガジャ
意味:今日雨が降るって。だから早く家を出よう。
배가 너무 고파요. 그러니까 간식이라도 먹을까 해요.
読み方:ペガ ノム ゴパヨ. クロニカ カンシギラド モグルッカ ヘヨ
意味:お腹がすきました。だからおやつでも食べようかと思います。
使い方② 文頭で「だから〜」と強調する
「クロニカ」を文の最初に置いて、「だから言ったじゃん!」「だから〜なんだよ」と強調する使い方もあります。
그러니까 제가 말씀 드렸잖아요!
読み方:クロニカ チェガ マルッスム ドゥリョッチャナヨ
意味:ですから私がお伝えしたじゃないですか!
그러니까 열심히 일해야지.
読み方:クロニカ ヨルシミ イレヤジ
意味:だから一生懸命働かなきゃ。
그러니까 내가 말했지.
読み方:クロニカ ネガ マレッチ
意味:だから言っただろ。
「クロニカ(그러니까)」と「クレソ(그래서)」の違い・使い分け
「クロニカ(그러니까)」に似た言葉に「クレソ(그래서)」があります。
どちらも「だから」という意味で、理由や原因を説明するときに使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。
| 比較項目 | 그러니까(クロニカ) | 그래서(クレソ) |
|---|---|---|
| 意味 | だから・ですから | だから・ですから |
| ニュアンス | 主観的・意志が強い | 客観的・事実を述べる |
| 英語で例えると | that’s why | and then / so |
| 勧誘・命令・提案 | 使える◎ | 使えない× |
| 相槌として | 使える◎ | 使えない× |
違い①:単純な事実はどちらでもOK
「雨が降っている。だから家にいる。」のように、ただ単純に事実を述べる場合は、「クロニカ」「クレソ」どちらを使っても問題ありません。
비가 온다. 그래서 집에 있다.(ピガ オンダ. クレソ チベ イッタ)
비가 온다. 그러니까 집에 있다.(ピガ オンダ. クロニカ チベ イッタ)
意味:雨が降っている。だから家にいる。
この文はただの事実を述べているだけなので、どちらを使っても自然です。
違い②:自分の意志を伝えるなら「クロニカ」
しかし、自分の意志や気持ちが入った文章になると、「クロニカ」の方がより自然です。
비가 온다. 그러니까 집에 있고 싶어.(ピガ オンダ. クロニカ チベ イッコ シポ)
意味:雨が降っている。だから家にいたい。
△ 비가 온다. 그래서 집에 있고 싶어.(間違いではないが、意志が弱く聞こえる)
「〜したい」という自分の意志が入っている場合は、「クロニカ」を使うことで気持ちがしっかり伝わります。
違い③:勧誘・命令・提案には「クロニカ」一択
これが最も重要なポイントです。
「〜しよう」「〜してください」「〜した方がいい」など、勧誘・命令・提案・依頼の文が続く場合は、「クロニカ」しか使えません。
비가 온다. 그러니까 집에 있자.(ピガ オンダ. クロニカ チベ イッチャ)
意味:雨が降っている。だから家にいよう。
× 비가 온다. 그래서 집에 있자.(不自然)
비가 온다. 그러니까 집에 있는 것이 좋다.(ピガ オンダ. クロニカ チベ インヌン ゴシ チョッタ)
意味:雨が降っている。だから家にいた方がいい。
× 비가 온다. 그래서 집에 있는 것이 좋다.(不自然)
내일은 시험이야. 그러니까 공부해!(ネイルン シホミヤ. クロニカ コンブへ)
意味:明日は試験だよ。だから勉強しなさい!
× 내일은 시험이야. 그래서 공부해!(不自然)
「クロニカ(그러니까)」は相槌でも使える!【ドラマ頻出】
実は「クロニカ(그러니까)」には、もうひとつの使い方があります。
それは、「そうそう!」「それな!」「ホントそれ」と相手に同意する相槌としての使い方です。
韓国ドラマや韓国人の日常会話では、この相槌としての「クロニカ」が非常によく使われます。
相槌「クロニカ」の敬語・タメ語
| 韓国語 | 読み方 | 意味 | 使う相手 |
|---|---|---|---|
| 그러니까 | クロニカ | ホントそれ・それな | 友達・後輩(タメ語) |
| 그러니까요 | クロニカヨ | 本当ですよね | 目上・初対面(敬語) |
相槌「クロニカ」の例文
A:이번 주부터 갑자기 추워졌네.
(イボンジュブト カプチャギ チュウォジョンネ)
意味:今週から急に寒くなったね。
B:그러니까. 아직 11월인데.
(クロニカ. アジッ シビロリンデ)
意味:ホントに。まだ11月なのにね。
A:여기 식당은 밥은 맛있는데 가격이 너무 비싸요.
(ヨギ シッタンウン パブン マシンヌンデ カギョギ ノム ピッサヨ)
意味:ここの食堂、ご飯は美味しいけど高すぎますね。
B:그러니까요. 조금 더 쌌으면 매일 오는데.
(クロニカヨ. チョグム ト サッスミョン メイル オヌンデ)
意味:本当ですよね。もうちょっと安かったら毎日来るのに。
【現地ニュアンス】相槌「クロニカ」の温度感
韓国で実際に生活していると、相槌の「クロニカ」には絶妙な「共感の温度感」があることに気づきます。
日本語の「そうだよね」よりも、もう少し「わかる!超わかる!」というニュアンスが強いです。
声のトーンを少し上げて「クロニカ〜↑」と言うと、より強い共感を表現できます。韓国人の友達と話すとき、ぜひ使ってみてください。会話がぐっと盛り上がりますよ。
「クニカ(그니까)」は「クロニカ」の省略形
韓国人の会話をよく聞いていると、「クロニカ」ではなく「クニカ(그니까)」と聞こえることがあります。
これは「그러니까(クロニカ)」の省略形です。意味も使い方も全く同じです。
| 正式形 | 省略形 | 使う場面 |
|---|---|---|
| 그러니까(クロニカ) | 그니까(クニカ) | 日常会話・友達同士 |
| 그러니까요(クロニカヨ) | 그니까요(クニカヨ) | 日常会話・敬語 |
省略形の「クニカ」は、よりカジュアルな響きがあります。友達同士や家族との会話で頻繁に使われます。
그니까 내가 뭐라고 했어!
(クニカ ネガ ムォラゴ ヘッソ)
意味:だから私が何て言った!
「だから何?」を韓国語で|그러니까 뭐?
日本語で腹が立ったときに「だから何?」と言い返すことがありますよね。
韓国語でも同じように、「그러니까 뭐?(クロニカ ムォ)」と言います。
A:너 어제 또 지각했더라
(ノ オジェ ト チガッケットラ)
意味:お前、昨日また遅刻したって?
B:그러니까 뭐?
(クロニカ ムォ)
意味:だから何?
「クロニカ」に関するよくある質問【FAQ】
単純に事実を述べるだけならどちらでもOKです。しかし「〜しよう」「〜してください」など勧誘・命令・提案が続く場合は「クロニカ」一択です。また、自分の意志を強く伝えたいときも「クロニカ」がおすすめです。
接続詞として使う「クロニカ」自体は敬語/タメ語の区別がありません。前後の文が敬語かどうかで決まります。ただし、相槌として使う場合は「クロニカ」がタメ語、「クロニカヨ」が敬語になります。
「クニカ(그니까)」は「クロニカ(그러니까)」の省略形です。意味も使い方も同じですが、「クニカ」の方がよりカジュアルな響きがあり、友達同士の会話でよく使われます。
ドラマで相槌として使われている場合は「そうそう!」「それな!」「ホントそれ」という意味です。文中で使われている場合は「だから」という接続詞の意味になります。
「テムネ(〜때문에)」は「〜のせいで」「〜のために」という意味で、名詞や動詞につけて使います。「クロニカ」は単独で使える接続詞です。「비가 오기 때문에(雨が降るから)」のように使います。
韓国語「クロニカ(그러니까)」のまとめ
この記事では、韓国語「クロニカ(그러니까)」の意味と使い方を解説しました。
📝 この記事のポイントまとめ
- 「クロニカ(그러니까)」の意味は「だから・ですから」
- 相槌として「そうそう!」「それな!」の意味でも使える
- 「クレソ(그래서)」との違いは「主観か客観か」
- 勧誘・命令・提案が続くときは「クロニカ」を使う
- 省略形は「クニカ(그니까)」
- 敬語で相槌を打つときは「クロニカヨ(그러니까요)」
「クロニカ」は韓国人の会話に欠かせない超重要フレーズです。接続詞としても相槌としても使えるので、ぜひマスターして韓国語の会話力をアップさせてくださいね!
こちらの記事もオススメ☆
韓国語の独学勉強法↓
【完全ガイド】韓国語を独学で習得する方法|初心者向けロードマップ付き!
韓国ドラマやK-POPを字幕なしで楽しみたい!そんな方のための完全独学ガイドです。
勉強にピッタリのおすすめ韓国ドラマ↓
【2025年最新版】韓国ドラマで楽しく韓国語勉強!初心者でも効果的に学べる方法とおすすめ作品5選
楽しみながら韓国語を身につけたい方必見です。
勉強した韓国語を活かしてみよう↓
【初級からOK】韓国語スキルを活かせる仕事12選+就職成功のコツ
韓国語を活かして仕事がしたい!そんな夢を叶えるための完全ガイドです。
「だから」の関連表現をもっと学ぶ↓
韓国語の接続詞一覧|「そして」「しかし」「だから」を完全マスター
「クロニカ」以外の接続詞も一気に覚えたい方におすすめです。



