韓流ドラマやKPOPの歌詞でもでてくる韓国語の【オッパ】という単語。
なんとなーく雰囲気で「お兄さんみたいな意味かな?」と理解しているけどはっきりとした意味はいまいちよく分からない。
でもちょっとまった!!
意味を間違えて使うと大変なことになっちゃう可能性もあるんです!!
そこでこの記事では、韓国男子をとりこにさせる韓国語の【オッパ】の本当の意味と正しい【オッパ】の使い方、また番外編として韓国男子がかかるオッパ病とはなにか?!を解説していきたいと思います!
韓国語のオッパの意味
オッパを正しく使う!使っちゃいけない場面
オッパ病に気をつけろ!!
韓国人の女の子が「オッパー!」と呼んでいるのを見ると、可愛くて自分も使いこなせるようになりたいと思いますよね。
日本語にはなかかな【オッパ】にピッタリとハマる表現がないので、理解できるまでに時間がかかってしまいますが、マスターすれば一気に韓国人っぽい韓国語を使えるようになりますよ!!
特に韓国人男性と恋愛中、もしくは韓国人男子と恋愛してみたい~!という方、
KPOPアイドルや韓流スターのファンという方は覚えて置いて損はない単語です!
韓国語の【オッパ】の意味は?
まず初めに本来のオッパ(오빠)とはどういう人を指すのでしょうか。
オッパの意味は大きく2つに分かれます。
女性から見たお兄さん
女性から見た親しい年上の男性
それぞれ説明していきますね。
【オッパの意味①】女性から見たお兄さん
これはもうそのまま、家族関係の「お兄さん」という意味です。
血のつながっている、女性から見た兄を韓国語では【オッパ】と呼びます。
日本では家庭によっては「お兄ちゃん」の他に名前で呼んでいる方もいるかと思いますが、韓国では基本的には皆オッパと呼びます。
兄が二人いる場合は「チャグノッパ 작은 오빠(小さいお兄さん)」,」「クノッパ 큰 오빠(大きいお兄さん)」と呼び分けたり、またはオッパの前に名前を付けて、「〇〇オッパ」などと呼び分けたりします。
【オッパの意味②】女性から見た親しい年上の男性
①は日本語でも「お兄さん」という単語がそのまま当てはまるため理解しやすいのですが、②のオッパの意味は日本語にはない表現になるため、少し分かりにくくなります。
韓流ドラマの字幕や吹き替えで、明らかに兄弟関係ではないのに女性主人公が男性主人公を呼ぶ際に、「お兄さん」「~兄さん」と呼んでいて、「あれ?????この二人兄弟なの???」と頭の中がハテナだらけになった人は私だけじゃないはず笑
恐らくこの場合、韓国語では【オッパ】と言っている為、そのまま「お兄さん」と訳しているのかと思いますが、実はこの時の【オッパ】という表現が【オッパの意味②】で使われる表現。
つまり、女性から見た親しい年上の男性の意味で使われている【オッパ】ということになります。
年上の彼氏がいる女性が、彼氏のことを【オッパ】と呼ぶのも、また、大好きな韓流スターやKPOPアイドルを【オッパ】と呼ぶのも、親しみを込めるという言う意味で【オッパ】という表現を使っているのです。
オッパを使ってはいけない場面
韓国ではオッパという言葉を嫌がる男性はいない「パワーワード」と言われていますが、状況や場面によってはオッパという言葉が失礼になってしまう場合もあるので、気を付けましょう。
こんな場面では【オッパ】の使用に注意が必要です。
初対面の相手(親しくない相手)
ビジネスの場面
歳がとても離れている場合
ひとつずつ説明していきます。
【オッパ使用注意①】初対面の相手(親しくない相手)
飲み会で一緒になりすぐに打ち解けた場合や、友達の紹介ですぐに親しくなった場合等は除き、基本的にはまだ親しくなってない相手や初対面の相手にはオッパとは呼びません。
特に親しくない相手に「オッパ―!!」などと声をかけてしまうと、相手によっては「俺に好意があるのかな?」「親しくないのになれなれしいな」などの誤解を招いてしまう可能性もなきにしもあらず。
もう十分親しくなったな。と判断できてから呼ぶようにしましょう。
【オッパ使用注意②】ビジネスの場面
職場によっては先輩後輩が親しくしている会社もあるかと思いますが、あまりビジネスの場で男性の先輩を【オッパ】と呼ぶことはありません。
基本社内では日本同様”役職”や”先輩”などで呼びます。
日本では先輩でも”~さん”という風に読んだりするように、~ッシ(~씨)と読んだりすることもあります。
ラフな職場ではたまに【オッパ】を使う場合もありますが、やはり会社にもよるので【オッパ】と呼ぶのには注意が必要です。
【オッパ使用注意③】歳がとても離れている場合
【オッパ】はパワーワードと言いつつも、あまり歳が離れている方にオッパと呼ぶと嫌がる方もいるので気を付けましょう。
自分からみて歳がとても離れている「おじさん」や「おじいさん」に当たる方は「アジョッシ 아저씨 (おじさん)」や「アボニム 아버님(お父さん)」、職業(例 タクシーの運転手→キサニム 기사님)などと呼びます。
中にはオッパと呼ばれると喜んでくれるオジサマ達もいますが(笑)、トラブルを避けるためオッパは使わないのが無難です。
【番外編】韓国男子に広まるオッパ病とは…?!
韓国好き女子としては憧れのある【オッパ】というワードですが、実は韓国では「オッパ病(오빠병)」にかかっている男子がいるとか!!
オッパ病とは果たしてどのような病気なのか、詳しく見ていきましょう。
「オッパ病」の定義
文字だけ見てもどんな病気か理解できませんが、オッパ病の定義を探すとこのようなことが書いてありました。
オッパ病にかかった男子の例
韓国の番組に届いたオッパ病にかかった彼氏の相談。
男性MCが再現している様子ですが、何度も「オッパが~」と言ってるのが分かりますね笑
【オッパ】を使いこなせるようになろう!!
いろいろと紹介してきましたが、日本語にはない【オッパ】という表現はとても便利で、時・場所・状況さえしっかりと判断して使えば、相手との仲をより一層近づけることが出来るとても素晴らしい表現です。
【オッパ】を乱用せず、しっかりと使いこなせることで、相手や周りからも韓国語を正しく理解している様に見えますし、韓国語も上手に見えます。
親しい韓国人の年上男性がいる方や、彼氏が韓国人という方、また好きなKPOPアイドル・俳優がいる方は【オッパ】と呼んでみてみましょう。
きっと喜びますよ!!
親しい韓国人の年上男性と出会いたい、韓国人の彼氏が欲しい!という方は日韓カップルに人気の国籍を韓国に絞って検索を掛けられるアプリなどで探されることも一つの手ですね。