MENU
その他のフレーズ

美容室で使える韓国語の単語とフレーズ30選【知っておきたい表現とヘアスタイルの名称】

 

こんにちは。ソウル在住、某有名韓国企業で通訳・翻訳の仕事をしているyukaです。

 

「韓国で美容室に行ってみたいけど、言葉が分からないからちょっと不安」

とためらっているかたは多いのはないでしょうか。

 

食堂やショッピングでの会話とは違い、美容室では自分の希望するヘアスタイルをこと細かく美容師さんに説明する必要があります。

そこで今回は、実際に美容室で自分の希望を伝えるときに必要な韓国語のフレーズ美容室で使う単語を一挙大公開。

韓国語のフレーズと単語を覚えて韓国の美容室にチャレンジしてみましょう!

 

 

 

美容室で使う韓国語の基本!ヘアスタイルの名称を覚えよう

 

日本の様に韓国にも様々なヘアスタイルがあります。

基本のヘアスタイルから最近韓国で流行っているヘアスタイルまで一気に紹介していきます!

헤어스타일(ヘアスタイル)の種類

 

Instagram에서 이 게시물 보기

 

홍대미용실 라인어스 민준티티(@minjjund)님의 공유 게시물님,

생머리(センモリ)

ストレートヘア

韓国男子には긴생머리(長いストレートヘア)が人気!

곱슬머리(コプスルモリ)

くせっ毛

곱슬だけでも使います。

긴머리(キンモリ)

ロングヘア

단발 머리(タンバルモリ)

ショートヘア

AOAの人気曲の題名「단발머리」!

중간 머리(チュンガンモリ)

ミディアムヘア

중간を漢字で書くと「中間」

펌(ポム)

パーマ

파마(パマ)とも言います

굵은 펌(クルグンポム)

太いパーマ

굵은 웨이브(クルグンウェイブ)お同じ意味

물결펌(ムルギョルポム)

波のようなパーマ

韓国で大流行しました。今も人気♪

복구펌(ボックポム)

復旧パーマ※痛まずできるパーマ。

最近の韓国女子に大人気のパーマ

염색(ヨムセク)

カラー

컬러(カラー)でも通じます

금발머리(クムバルモリ)

金髪ヘアー

갈색머리(カルセクモリ)=茶髪、 검은머리(コムンモリ)=黒髪

탈색(タルセク)

ブリーチ

탈색は漢字で脱色。

붙임 머리(ブチムモリ)

エクステンション

エクステと言っても通じないので注意!

 

ハムくん
ハムくん
日本語は英語の表現が多いけど、韓国語は韓国語で表現するものが多いね!

 

韓国語で美容室を予約してみよう!

 

韓国の美容室は予約なしでも入ることができますが、週末や退勤時間は込んでいる可能性が高いため、待機時間が発生する可能性があります。

できるだけ事前に美容室を予約してから、お店に向かうようにしましょう。

 

予約の流れを韓国語で練習してみよう!

예약하고 싶은데요.(イェヤクハゴシップンデヨ)予約したいのですが…

원하시는 담당자는 있으세요?(ウォナシヌン タムタンジャヌン イッスセヨ?) ご希望の担当者はいますか?

 김민주쌤이요(キムミンジュ ッセミヨ)キムミンジュ先生です

※韓国では美容師を「名前+쌤(先生を縮めた敬称)」という呼び方をします。

 희망 날짜는 언제세요?(ヒマン ナルッチャヌン オンジェセヨ?)希望の日時はいつですか?

이번주 일요일 오후 6시요(イボンチュ イヨイル オフ ヨソッシヨ)今週日曜日の午後6時です
 죄송합니다. 그 날은 민주쌤이 휴가세요.(チェソンハムニダ, クナルン ミンジュッセミ ヒュガセヨ)申し訳ございません。その日はミンジュ先生が休暇です

 그러먼 그 다음주 일요일은 어떠세요?(クロミョン ク タウンチュ イリョイルン オットセヨ?)それでは次の週の日曜日はいかがですか?
 네, 그 날은 괜찮습니다.(ネ,クナルン ケンチャンスムニダ)はい、その日は大丈夫です。
 성함이 어떻게 되세요?(ソンハミ オットケ テセヨ?)お名前をいただいてもよろしいでしょうか

~입니다.(~イムニダ)~です

 네, 그럼 ~님 다음주 일요일 오후 6시에 예약 해놨습니다.(ネ, クロム ~ニム、タウンチュ イヨイル オフヨソッシエ イェヤク ヘナッスムニダ)はい、それでは~様、来週日曜日午後6時で予約承りました。 

 

~~予約完了!!~~

 

ハムくん
ハムくん
フムフム。予約の流れは日本と同じなんだね。日時は間違えないようにしっかりと伝えよう!

 

美容室で希望のヘアースタイルを韓国語で説明する

 

Instagram에서 이 게시물 보기

 

로고,로고제작,명함,간판,각종 인쇄물 제작솟을담(@soteuldam)님의 공유 게시물님,

それでは本題!自分がしたい髪形を正確に韓国語で伝えることができるようにフレーズを紹介します。

ここを間違って伝えてしまうと、こんなはずじゃなかった!と取り返しがつかないことになりかねないので、発音に気を付けてしっかりと伝わる様に言いましょう!

発音に自信のない方は(韓国語通訳が教える!)韓国語の発音5つのコツと練習法を参考にしてください!

 

ハムくん
ハムくん
それではいくよ!準備はいい?!

カットしたい時の韓国語フレーズ

10센티 정도 잘라주세요.(シプセンチチョンド チャラジュセヨ)

10センチ程切ってください

어깨에 닿는 정도(オッケエ タヌン チョンド)=肩に付くくらい, 가슴 위 정도(カスムウィ チョンド)=胸の上くらい, 쇄골 정도(スェゴル チョンド)鎖骨くらい

머리가 손상된 끝부분만 다듬어주세요.(モリガ ソンサンテン クッブブンマン タドゥモジュセヨ)

髪が痛んでるので、先だけ整えてください

머리가 손상된다(モリガ ソンサンテンダ)=髪が痛んでいる

앞머리를 일자로 잘라주세요.(アッモリル イルチャロ チャラジュセヨ)

前髪をぱっつん(揃えて)に切ってください。

일자가 되지 않도록(イルチャガ テジアンドロッ)=ぱっつんにならない様に

옆머리는 그대로 남겨주시고 뒷머리만 조금 잘라주세요(ヨッモリヌン クデロ ナンギョジュシゴ ティッモリマン チョグム チャラジュセヨ)

横はそのままで後ろだけ少し切ってください

옆머리(ヨッモリ)=横髪、 뒷머리(トゥィッモリ)=後ろ髪、 앞머리(アッモリ)=前髪

숱 쳐주세요(スッ チョジュセヨ)

すいてください

머리 숱이 많다(スシ マンタ)=髪多いね (韓国では誉め言葉です!)

단발머리로 해주세요(タンバルモリロ ヘジュセヨ)

ショートカットにしてください

단발머리に似た表現で「바가지머리(バガジモリ)=おかっぱ頭」があります。

 

カラーをするときの韓国語

밝은 갈색으로 염색해주세요.(バルグン カルセクロ ヨムセケジュセヨ)

明るい茶色に染めてください

※밝은~(バルグン~)=明るい~、 어두운~(オドゥウン~)=暗い~、 갈색(カルセク)=茶色、 검은색(コムンセク)=黒、 빨간색(バルガンセク)赤色、 파란색(パランセク)=青色、 핑크색(ピンクセク)=ピンク色、노란색(ノランセク)黄色

탈색은 되도록 하고싶지 않아요(タルセクン テドロク ハゴシッチアナヨ)

ブリーチはできるだけしたくないです。

탈색은 한번만 해주세요(タルセクン ハンボンマン ヘジュセヨ)=ブリーチは1回だけにしてください

무슨 색이 잘 어울릴까요.(ムスンセギ チャルオウリルカヨ)

何色のカラーが似合いますか

어떤 스타일이 잘 어울릴까요(オットンスタイリ チャル オウリルカヨ)=どんなスタイルが似合いますか

가벽게 물결펌 해주세요(カビョッケ ムルギョルポム ヘジュセヨ)

軽く波パーマしてください

⇔강하게(カンハゲ)=強めに

염색하고 펌도 하고싶어요.(ヨムセクハゴ ポムド ハゴシポヨ)

カラーとパーマもしたいです。

컷하고 펌 하고싶어요.(コッハゴ ポム ハゴシポヨ)=カットとパーマをしたいです

굵은 펌을 해주세요.(クルグンポム ヘジュセヨ)

太めのパーマをしてください。

얇은 펌(ヤルブンポム)=細かいパーマ

 

気に入らない時はしっかりと言おう

옆머리를 조금 더 짧게 잘라주세요.(ヨッモリル チョグム ト チャルケ チャラジュセヨ)

横の髪を少し短く切ってください

색이 조금 맘에 안들어요.(セギ チョグム マメアンドゥロヨ)

カラーの色があまり気に入りません

펌이 잘 안된 것 같은데…(ポミ チャル アンデンゴガットゥンデ)

あまりパーマが出てないようなのですが、、

염색약때문에 두피가 아파요(ヨムセンヤクッテムネ ドゥピガ アッパヨ)

カラー剤のせいで頭皮が痛いです

ハムくん
ハムくん
したい髪形のモデル写真などを持っていく場合は「이렇게 해주세요(イロッケヘジュセヨ)こんな感じにしてください」と言って写真を見せよう

 

韓国の美容室に挑戦してみよう!

 

いかがでしたでしょうか。

本日は韓国の美容室で自分の希望を伝えるためのフレーズを選を紹介しました。

母国語以外の言語で自分の希望を事細かく伝えるというのは決して簡単なことではありませんが、韓国語の練習にもなりますし、挑戦することでとても大きなステップになります。

またカットだけの場合は安いところで15,000ウォン程、通常のチェーン店でも約20,000~と日本と比べるとかなり安い価格で利用することができます。

韓国にくる機会を利用して韓国でしかできないヘアスタイルにチャレンジしてみませんか?!

ABOUT ME
ユカ
ソウル在住、韓国語通訳・翻訳の仕事をしている。kpopにハマり、独学で韓国語の勉強を始め、現在は韓国ソウルにある某有名韓国企業で開発系の専門通訳・翻訳を担当。 延世大学語学堂9カ月在学経験あり。TOPIK6級。
最新の記事はこちらから