アンニョンハセヨ。
韓国でOLしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。
日本語の呼び方の最も使用率の高い「~さん」。
年下にも年上にも、また初対面の人に対してでも、相手の苗字だけ知っていれば使える便利な言葉ですよね。
韓国にも同様に「~さん」という単語は存在し、日本語と同様に名前の後に付けて呼ぶことができますが、実は韓国語の「~さん」は日本語と使い方が全く異なるのです。
名前の呼び方で失敗してしまうと気まずい雰囲気になりかねないので、この記事では韓国語の「~さん」の使い方や注意したい点について詳しく解説していきます。
韓国語で「~さん」はどう言うの?
韓国語の「~さん」は「~씨」と言い、日本語の「~さん」と同様に相手の名前の後ろに付けて使います。
日本語にも「~氏」という表現があるので、韓国語の「~씨」も覚えやすいかと思います。
「~씨」は濃音になるので、発音のコツは「ッシ」と強めに発音すること。
名前にパッチムあり・なしに関わらず「~씨」を付けて유라씨、민균씨などと言う風に使います。
韓国語の子音の発音は以下の記事で細かく紹介しています。
韓国語の「~さん」を使う時の注意点
韓国語の「~さん」は「~씨」とご説明しましたが、日本語の「~さん」とは徹底的に違い注意しなければいけない点が3つあります。
これを誤ると相手に対してとても失礼となってしまうので、「~씨」と言う表現を使う時は必ず頭に入れておくようにしてください。
「~씨」を使う時の注意点①目上の人には使用禁止
日本語の「~さん」は年上、年下関わらずに使えますが、韓国語の「~씨」は自分より年上、もしくは自分より年上の人には絶対に使わない様にしてください。
大変失礼な表現となってしまいます。
たとえ1歳、2歳違いであっても相手によって受け取り方が変わるのでできれば使わないことをオススメします。
「~씨」を使う時の注意点②苗字には付けない
日本語の「~さん」はほぼみよじに付けて「加藤さん」「鈴木さん」「斎藤さん」のように使われることがありますが、韓国語の「~씨」は苗字に付けて「박씨」「김씨」などと使うことは決してありません。
苗字に「~씨」を付けることも大変失礼な表現となってしまいます。
「~씨」は名前・もしくはフルネームに付けて「김유라씨」「박민균씨」もしくは「유라씨」「민균씨」などと使うようにしましょう。
「~씨」を使う時の注意点③少し距離を置いたニュアンスになる
友達同士で「~씨」を使ってしまうと、少し距離を置いているニュアンスに捉えられてしまうこともあります。
これから仲良くなりたい友達や、学校の友達などに使うと近づくのがより難しくなってしまうかも。
相手との距離を保ちたい、そこまで親しい関係ではない人に限定で使う様にしましょう。
学校の先輩や会社で韓国語で「~さん」と呼ぶのはどうしたらいいの?
「~씨」の使用時の注意点として、年上には使ってはいけないと言いましたが、日本の会社ではお互いに「~さん」と呼び合ったりすることも多いですよね。
また学校で先輩を「~さん」と呼んだりすることもあるかもしれません。
ビジネスの場面や、学校の先輩に対しては「~씨」の代わりに役職や、社会的呼称を付けて呼びましょう。
課長であれば「과장님」、主任であれば「주임님」、先輩であれば「선배님」となります。
韓国は社会的呼称を大事にする国です。逆にこのような社会的呼称があるのにも関わらず「~씨」を使うのは失礼になるので、ビジネスの場では特に気を付けるようにしましょう。
これから仲良くなりたい友達に「~さん」の代わりになる韓国語
これから仲良くなりたい友達、または学校の友達などは「~씨」ではなく、「~ちゃん」や「~くん」の代わりになる表現の「아,야」を付けて呼びましょう。
아,야の使い方は
- 名前の最後にパッチム有⇒ 아を付ける (ex. 유진아, 민혁아)
- 名前の最後にパッチム無⇒ 야を付ける (ex. 유나야, 우주야)
パッチムがある場合、名前の最後のパッチムと아が合体して(連音化)発音し、
例えば유진を유진아としたときの発音は「ユジン ア」ではなく「ユジナ(유지나)」と発音します。
아,야の使い方についてより詳しく知りたい方は以下の記事をご覧ください。
親しい年上の人に使う「~さん」は韓国語で?
親しい年上のお兄さん・お姉さんには「~씨」の代わりに「오빠,형,언니,누나」を使います。
- 女性が年上の男性を呼ぶとき 오빠
- 女性が年上の女性を呼ぶとき 언니
- 男性が年上の男性を呼ぶとき 형
- 男性が年上の女性を呼ぶとき 누나
相手が年上の男性か女性か、と自分が女性か男性かによって呼び方が変わるので注意して使いましょう
韓国語の「~さん」は制約多め
いかがでしたでしょうか。
韓国語の「~さん」の「~씨」を使うには以下の点を注意しましょう。
- 相手が年上でないか
- 相手に社会的呼称はないか
- 相手と親しい関係ではないか
韓国で生活していて「~씨」を一番たくさん使うところは、会社で自分より上の人から呼ばれる時です。
私も会社で課長やチーム長からは「유카씨」もしくはなぜか日本語で「유카상」と呼ばれることもあります。笑
「~씨」の正しい使い方を知って、相手に失礼のないように使いましょう!!
それでは今回はこの辺で!