アンニョンハセヨ。
韓国でOLしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。
韓国ドラマや韓国のバラエティを見ていると『テバッ』と言っているのを聞いたことがあるかと思います。
この『テバッ』は日本語にすると『やばい』という意味で、韓国の若者を中心にとっても良く使われる単語です。
今回の記事では韓国語の『やばい』である『テバッ』について、
使い方や使用時の注意点、『テバッ』の代わりに使える単語などを紹介していきます。
韓国語の「やばい」は『テバッ』
「すごい」「最高」を意味する韓国語は『テバッ』と言い、韓国語では『대박』と書きます。
『대박(テバッ)』の本来、『大ヒット・大当たり』という意味で使い、
新曲が出た時、ドラマや映画が公開された時などに、アイドルや俳優たちが
「大ヒットしてください」という意味で「대박나세요(テバッナセヨ)」と使ったりもします。
韓国語の「やばい(テバッ)」の使い方
日本語の「やばい」同様、韓国語の『대박(テバッ)』も一言で使うこともできますし、
「~だ」と言う意味の「~이다(イダ)」や「~이댜(イヤ)」を付けて
「대박이다(デバキダ)」、「대박이야(テバギヤ)」などと使うこともできます。
例えば
「このチゲやばい(美味しい)!」と言いたい時は
- 이 찌개 대박!(イ ッチゲ テバッ)
- 이 찌개 대박이다!(イ ッチゲ テバギダ)
- 이 찌개 대박이야!(イ ッチゲ テバギヤ)
と、どれも同じ意味で使うことが出来ます。
また、「대」と「박」の間を伸ばして
「대~박(テーバッ)」と言うと、より「やばさ」を強調した表現になります。
韓国語の「やばい(テバッ)」を使う時の注意点
韓国語の「대박(テバッ)」は、日本語の「やばい」と同じスラングです。
その為、ビジネスシーンではもちろん、目上の人には使わない様にしましょう。
あくまでも友達や家族など、ラフに会話ができる相手に使います。
「이 카페 대박 귀엽다(このカフェヤバイ可愛い)」
「너 대박이다(お前やばいな)」
「이번 신곡 쩔어!(今回の新曲ヤバイ(最高))」
のような日常的な会話で使います。
「半端ない」の意味で使う韓国語の「やばい」
最近の韓国では『대박(テバッ)』に似た単語の「쩔어(ッチョロ)」という表現をよく使います。
「쩔어(ッチョロ)」の原形は「쩐다(ッチョンダ)」で、もともとはゲーム用語。意味は「半端ない・やばい」です。
韓国の人気アイドルグループBTSの曲の中にも「쩔어(ッチョロ)」という題名の曲があるくらい、韓国の若者が良く使う表現です。
大変な時限定で使う韓国語の「やばい」
大変なことが怒った時、「대박(テバッ)」の他にも「큰일 났다(クン イル ナッタ)」という表現をよく使います。
「큰 일(クン イル)」は日本語で「大きな事」、「났다(ナッタ)」は「起きた」と言う意味で、「大きな事が起きた」=「一大事だ」という意味として、韓国人が良く使う表現です。
「やばい」という曖昧な表現の「대박(テバッ)」に比べて、更に「何か大変なことが起きた」というニュアンスが強い表現になります。
物をなくした、遅刻しそうだなど、大変なことが起きたら「큰일 났다(クン イル ナッタ)」と言いましょう。
「すごい」の意味で使う韓国語の「やばい」
「すごい」という意味で使える韓国語は、「대박(テバッ)」の他に
「장난아니다(チャンナンアニダ)」「대단하다(テダナダ)」などがあります。
「장난아니다(チャンナンアニダ)」は日本語に直訳すると「冗談じゃない」という意味で使い、「대단하다(テダナダ)」は褒める時の「すごい」に当たる韓国語です。
韓国語には「すごい」という表現がこのほかにもたくさんあり、以下の記事で全て紹介しています。
韓国語の『やばい』のまとめ
いかがでしたでしょうか。
今回の記事では韓国語の『やばい』という単語について紹介していきました。
このほかにも韓国語のスラングを以下の記事でなんと42個も紹介しているので、もっと韓国語のスラングを知りたい!と言う方は是非見てみてください。
この記事で紹介した韓国語の『ヤバイ』のまとめは以下の通りです。
- 韓国語で『やばい』は『대박(テバッ)』
- 最高の「やばい」は『쩔어(ッチョロ)』
- 大変な「やばい」は『큰 일 났다(クン イル ナッタ)』
日本語の「やばい」と同じくらい、韓国の若者の間では本当によく使われる表現です。
感情が高ぶった時、何か起きた時などは韓国語で「대박!!(テバッ)」と言って見ましょう。
それでは今回はこの辺で!