チュセヨの意味は「ください」|ジュセヨとの違いと発音を韓国語講師が解説

📝 この記事の結論
「チュセヨ」も「ジュセヨ」も同じ韓国語「주세요」で、意味は「〜ください」です。
・文頭に来る場合 → 「チュセヨ」と発音
・文中・文末に来る場合 → 「ジュセヨ」と発音
どちらも正しい発音なので、韓国人にはどちらでも通じます。
\ 独学の最短ルートを公開中! /
アンニョンハセヨ。
韓国でOLしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。
こんな疑問を持っている方、本当に多いですよね。
実はどちらも正解なんです。私も韓国語教員養成課程で学ぶまでは、この発音の違いがずっと謎でした。
今回の記事では、チュセヨとジュセヨの発音の違いから、より丁寧な「ください」の表現、そして韓国旅行やファンサで使える例文までまとめて解説します。
「チュセヨ」とは?韓国語の意味と基本を解説
「チュセヨ」は韓国語で「주세요」と書き、意味は「〜ください」です。
この言葉は「주다(チュダ)=あげる・くれる」という動詞に、「〜세요(セヨ)=〜してください」という敬語の語尾がついた形です。
日本語の「〜ください」と同じように使えるので、物が欲しいときも、何かをお願いするときも、幅広く活躍する超便利フレーズです。
「チュセヨ」と「ジュセヨ」の違いは?発音が変わる理由
「チュセヨ」と「ジュセヨ」はハングル表記は同じ「주세요」です。
では、なぜ2つの発音があるのでしょうか?
これは韓国語の「濁音化」という発音ルールが関係しています。
韓国語の子音「ㄱ・ㄷ・ㅂ・ㅈ」は、文の位置によって発音が変化します。
- 語頭(文の最初)にある場合 → 濁らない(チュ・カ・タ・パ)
- 語中・語尾にある場合 → 濁る(ジュ・ガ・ダ・バ)
「주세요」の「주」も子音「ㅈ」なので、このルールが適用されるのです。
| 位置 | 発音 | 例文 |
|---|---|---|
| 語頭 | チュセヨ | 이거 주세요(イゴ チュセヨ) =これください |
| 語中 | ジュセヨ | 이거 사주세요(イゴ サジュセヨ) =これ買ってください |
「チュセヨ」と発音する場合(語頭)
「주세요」を「チュセヨ」と発音するのは、「주」が単語の先頭に来る場合です。
主に名詞+주세요の形で「〇〇ください」と言うときがこのパターンです。
「ジュセヨ」と発音する場合(語中・語尾)
「주세요」を「ジュセヨ」と発音するのは、「주」が単語の2番目以降に来る場合です。
主に動詞+아/어 주세요の形で「〇〇してください」と言うときがこのパターンです。
この濁音化のルールは「주세요」だけでなく、他の文字にも適用されます。詳しく知りたい方は以下の記事で韓国語の子音について解説しているので、あわせてご覧ください。
▶ 韓国語の子音を徹底解説!濁音化のルールをマスターする ≫
韓国語で「〜いただけますか?」とより丁寧に言う方法
「주세요」でも敬語ではありますが、もっと丁寧に言いたい場面もありますよね。
そんなときは「주시겠어요?(ジュシゲッソヨ)」を使いましょう。
日本語の「〜いただけますか?」「〜くださいますか?」に相当する、より礼儀正しい表現です。
| 丁寧度 | 韓国語 | 日本語 |
|---|---|---|
| 普通 | 이거 주세요 | これください |
| より丁寧 | 이거 주시겠어요? | これいただけますか? |
韓国語で「〜ちょうだい」とラフに言う方法【可愛い表現も】
反対に、友達や恋人に「〜ちょうだい」とラフに言いたいときは
줘(ジョ)
と1文字で表現できます。
| 敬語 | タメ語 |
|---|---|
| 이거 주세요(これください) | 이거 줘(イゴ ジョ)=これちょうだい |
| 사주세요(買ってください) | 사줘(サジョ)=買って |
「〜ちょうだい」を可愛く言いたいとき
K-POPアイドルやカップルがよく使う可愛い言い方として、語尾に「ン」をつける方法があります。
- 줘(ジョ)→ 줭(ジョン)
- 해줘(ヘジョ)→ 해줭(ヘジョン)
甘えた感じで「〜ちょうだいな♡」というニュアンスになり、とっても可愛い表現です。
韓国語「チュセヨ・ジュセヨ」の使い方【シーン別例文集】
ここからは実際に使える例文をシーン別に紹介していきます。
韓国旅行やファンサ、日常会話でとても役立つフレーズばかりなので、ぜひ覚えてくださいね。
韓国旅行で使えるフレーズ
袋ください
봉투 주세요.
韓国ではスーパーやコンビニでも袋は有料。言わないともらえないので、韓国旅行では必須のフレーズです。
ここに行ってください
여기로 가주세요.
タクシーで目的地を伝えるときに使います。「여기(ヨギ)」を具体的な地名に変えて「강남역 가주세요(カンナム駅に行ってください)」と応用できます。
2人前ください
이인분 주세요.
サムギョプサルなどを注文するときは「삼겹살 이인분 주세요(サムギョプサル2人前ください)」と伝えましょう。
▶ 韓国旅行で使えるフレーズ30選!ショッピング・食事・移動に便利 ≫
K-POPファンサで使えるフレーズ
ハートください(ハート飛ばしてください)
하트 날려주세요.
「날리다(ナルリダ)=飛ばす」を使った表現です。ハートの種類も「손가락 하트(ソンカラッハトゥ 意味:指ハート)」「깨물 하트(ッケムルハトゥ 意味:噛みつきハート)」など様々。
「하트」を「윙크(ウィンク)」に変えて「윙크 날려주세요(ウィンクナルリョジュセヨ)」と言ってもOKです。
チューして
뽀뽀 해줘.
韓国語でキスは「키스(キス)」ですが、可愛く「チュー」と言いたいときは「뽀뽀(ッポッポ)」を使います。
より甘えた感じで言いたいときは「뽀뽀 해줭(ッポッポ ヘジョン)」と語尾に「ン」をつけましょう。
「へジュセヨ」と「ジュセヨ」の違いは?使い分けを解説
「〜してください」と言うとき、「해주세요(ヘジュセヨ)」と「〜아/어 주세요」の2パターンがあります。
| パターン | 使う場面 | 例 |
|---|---|---|
| 해주세요 (ヘジュセヨ) | 「하다」動詞に使う | 전화해주세요 (電話してください) |
| 〜아/어 주세요 (ア/オ ジュセヨ) | 一般動詞に使う | 가주세요 (行ってください) |
「하다(する)」がつく動詞(전화하다(ジョナハダ 意味:電話する)、설명하다(ソルミョンハダ 意味:説明する)など)は「해주세요(ヘジュセヨ)」を使い、それ以外の動詞は「〜아/어 주세요」を使います。
「チュセヨ」に関するよくある質問
はい、どちらでも通じます。韓国語には清音・濁音の区別がないため、韓国人にとっては同じ音に聞こえます。ただし、文脈によって自然に聞こえる発音が変わるので、余裕があれば使い分けるとよりネイティブっぽくなります。
「주세요(チュセヨ)」は敬語なので基本的に失礼にはなりません。ただし、よりフォーマルな場面や目上の方には「주시겠어요?(ジュシゲッソヨ? 意味:いただけますか?)」を使うとより丁寧な印象になります。
「チョセヨ」と聞こえる場合もありますが、ハングル表記は同じ「주세요」です。聞く人によって「チュ」と「チョ」の中間くらいに聞こえることもあります。
「하나 주세요(ハナ チュセヨ)」で「一つください」という意味です。韓国語で「하나」は数字の「1」を表します。
「이거 주세요(イゴ チュセヨ)」です。「이거」は「これ」、「주세요」は「ください」という意味です。買い物や注文のときに最も使う基本フレーズです。
まとめ:韓国語「チュセヨ」の意味と使い方
今回は韓国語の「ください」である「주세요(チュセヨ・ジュセヨ)」について解説しました。
📝 この記事のポイント
- 「チュセヨ」も「ジュセヨ」も同じ「주세요」で意味は「〜ください」
- 語頭なら「チュセヨ」、語中・語尾なら「ジュセヨ」と発音
- より丁寧に言うなら「주시겠어요?(ジュシゲッソヨ)」
- タメ語で「ちょうだい」は「줘(ジョ)」
「주세요」は韓国旅行でも、K-POPファンサでも、日常会話でも本当によく使う表現です。
ぜひ何度も声に出して練習して、自然に使えるようになってくださいね!
それでは今回はこの辺で!











