韓国語で「わからない」は?モルダの意味やモルゲッソヨとの違いを講師が解説

📝 この記事の結論
韓国語で「わからない」は「모르다(モルダ)」と「모르겠다(モルゲッタ)」の2つ。
모르다=単純に「知らない・わからない」
모르겠다=「考えてみたけど、わからない」という柔らかいニュアンス
誰かに質問されたときは「모르겠어요(モルゲッソヨ)」で答えるのが礼儀正しい言い方です。
\ 独学の最短ルートを公開中! /
こんな疑問を持っている方、多いのではないでしょうか。
実は「모르다(モルダ)」と「모르겠다(モルゲッタ)」は使い分けを間違えると、相手に失礼な印象を与えてしまうことがあります。
私自身、韓国の現地企業で通訳をしていた経験がありますが、この使い分けはビジネスシーンでも日常会話でも非常に重要だと実感しています。
今回は、韓国語教員養成課程で学んだ文法知識と現地での実務経験をもとに、「わからない」の正しい使い方を徹底解説します。
- 모르다(モルダ)と모르겠다(モルゲッタ)の意味の違い
- 失礼にならない丁寧な言い方
- 韓国人が実際に使う活用形と例文
- 怒ったときの「もう知らない!」の言い方
これらを分かりやすく解説していきます。
韓国語で「わからない」の基本|모르다の意味
韓国語で「わからない・知らない」は「모르다(モルダ)」と言います。
| ハングル | 모르다 | モルダ |
| 意味 | わからない・知らない | |
| 反対語 | 알다(アルダ)=わかる・知っている | |
모르다と모르겠다の違い|ニュアンスを徹底比較
韓国語の「わからない」には「모르다(モルダ)」と「모르겠다(モルゲッタ)」の2つがあります。
どちらを使ってもいいわけではなく、状況によって使い分ける必要があります。
모르다(モルダ)のニュアンス
「모르다」は現在形で、「単純に知らない・わからない」という意味です。
- 興味がない
- 関係ない
- 知ろうともしていない
このような突き放したニュアンスが含まれることがあります。
모르겠다(モルゲッタ)のニュアンス
「모르겠다」は「모르다」+「겠」の形です。
「겠(ゲッ)」は意思・推量・婉曲を表す文法で、「考えてみたけど、わからない」「知りたいけど、わからない」という柔らかいニュアンスになります。

教員養成課程で学んだ文法知識💡
「겠」は本来「意思・推量」を表す補助語幹ですが、「모르다」と組み合わせると「婉曲表現」として機能します。これは日本語の「〜んですが」「〜かもしれません」に近い働きです。
【比較表】모르다(モルダ) vs 모르겠다(モルゲッタ)
| 項目 | 모르다(モルダ) | 모르겠다(モルゲッタ) |
| 意味 | 知らない・わからない | (考えたけど)わからない |
| ニュアンス | 断定的・冷たい | 柔らかい・丁寧 |
| 使う場面 | 事実を述べるとき 親しい間柄 | 質問に答えるとき ビジネス・初対面 |
| 印象 | 「知りません!」 | 「すみません、わかりません」 |
【実例】道を聞かれたときの返答
例えば、知らない人に「学校までの行き方を知ってますか?」と聞かれた場合を考えてみましょう。
❌ 몰라요(モルラヨ)と答えた場合
「(そんなの)知りません」
→ 突き放した、冷たい印象を与えます。
⭕ 모르겠어요(モルゲッソヨ)と答えた場合
「(知っているといいんですけど)わかりません」
→ 相手に寄り添った、丁寧な印象を与えます。
韓国語「わからない」の活用形一覧
「모르다(モルダ)」と「모르겠다(モルゲッタ)」の活用形を紹介します。
丁寧な「わかりません」
| 表現 | 모르다系 | 모르겠다系 |
| 原形 | 모르다 | 모르겠다 |
| ヘヨ体 (日常の丁寧語) | 몰라요 | 모르겠어요 |
| ハムニダ体 (フォーマル) | 모릅니다 | 모르겠습니다 |
ヘヨ体は日常会話でよく使う丁寧な表現、ハムニダ体は書き言葉やビジネスなどフォーマルな場面で使う表現です。
フランクな「わからない」(タメ口)
友達や家族など親しい相手に使うフランクな表現です。
| 表現 | 모르다系 | 모르겠다系 |
| タメ口 (パンマル) | 몰라 | 모르겠어 |
ヘヨ体の「요(ヨ)」を取った形がパンマル(タメ口)です。
過去形「わからなかった」
| 表現 | ハングル | 読み方 |
| 知らなかった (タメ口) | 몰랐어 | モルラッソ |
| 知りませんでした (ヘヨ体) | 몰랐어요 | モルラッソヨ |
| 知りませんでした (ハムニダ体) | 몰랐습니다 | モルラッスムニダ |
「え?知らなかった!」と驚いたときは「몰랐어요(モルラッソヨ)」を使いましょう。
「모르다」の発音のコツ|音声学的解説
「모르다」系の単語は発音が変化するので注意が必要です。
「몰라요(モルラヨ)」の発音
| 表記 | 몰라요 | mol-la-yo |
| 実際の発音 | モルラヨ(ㄹが2つ連続) | |
「르変則活用」により、「모르」が「몰라」に変化するため、「ㄹ」が2つ連続します。
日本語の「ラ行」よりも舌を上あごに軽くつけて弾くイメージで発音すると、ネイティブに近い発音になります。
「모릅니다(モルムニダ)」の発音
| 表記 | 모릅니다 | mo-reup-ni-da |
| 実際の発音 | モルムニダ(鼻音化でㅂ→ㅁ) | |
「릅」のパッチム「ㅂ」の後に「ㄴ」が来ると、鼻音化が起こり「ㅂ」が「ㅁ」の音に変わります。
そのため「モルプニダ」ではなく「モルムニダ」と発音します。
韓国語の「わからない」は怒ったときにも使える!
日本語でも怒ったときに「もう知らない!」と言うことがありますよね。
韓国語でも同様に、怒ったときや呆れたときに「몰라!(モルラ!)」と言います。
「もう知らない!」の韓国語
| ハングル | 몰라! | モルラ! |
| 意味 | もう知らない!/勝手にして! | |
- 怒りを表現するとき
- 呆れて「勝手にして」と言いたいとき
- 投げやりな気持ちのとき
このような場面で使います。
ドラマでよく聞くフレーズ
에이! 몰라!(エイ!モルラ!)
意味:もう!知らない!/もういい!
韓国ドラマで自暴自棄になるシーンや、イライラしているシーンでよく使われるフレーズです。
韓国語の「わからない」を使った例文集
実際に会話で使える例文を紹介します。韓国旅行でも役立つフレーズばかりです。
日常会話で使える例文
잘 모르겠습니다.
読み方:チャル モルゲッスムニダ
意味:よくわかりません
무슨 말씀인지 모르겠습니다.
読み方:ムスン マルッスミンジ モルゲッスムニダ
意味:どういう意味かわかりません
※「말씀(マルッスム)」は「말(言葉)」の敬語
한국어 잘 모르겠습니다.
読み方:ハングゴ チャル モルゲッスムニダ
意味:韓国語がよくわかりません
韓国旅行で使える例文
어떻게 가는지 모르겠어요.
読み方:オットケ カヌンジ モルゲッソヨ
意味:行き方がわかりません
죄송하지만, 모르겠어요.
読み方:チェソンハジマン モルゲッソヨ
意味:すみませんがわかりません
이 노래의 가사를 모릅니다.
読み方:イ ノレエ カサル モルムニダ
意味:この歌の歌詞を知りません
よくある質問(FAQ)
基本的に「모르겠다(モルゲッタ)」を使う方が無難です。特に初対面の人や目上の人に対しては「모르겠어요」「모르겠습니다」を使いましょう。「모르다」系は親しい間柄や事実を述べるときに使います。
「잘(チャル)」は「よく」という意味で、「잘 모르겠어요(チャルモルゲッソヨ)」で「よくわかりません」という柔らかい表現になります。「모르겠어요(モルゲッソヨ)」だけでも丁寧ですが、「잘(チャル)」をつけるとさらに控えめなニュアンスになります。
必ずしも失礼ではありませんが、状況によっては冷たく聞こえることがあります。知らない人に道を聞かれたときなど、丁寧に答えたい場面では「모르겠어요(モルゲッソヨ)」を使う方がベターです。
「겠」は「意思・推量・婉曲」を表す文法要素です。「모르겠다」の場合は未来形というより「婉曲表現」として機能し、「わかりたいけどわからない」という柔らかいニュアンスを出します。
怒りを表現するときは「몰라(モルラ)」を使います。「겠」をつけると柔らかくなってしまうので、投げやりな気持ちを伝えたいときは「에이! 몰라!(エイ!モルラ)」と言いましょう。
まとめ|韓国語「わからない」のポイント
今回は韓国語の「わからない」を意味する「모르다(モルダ)」と「모르겠다(モルゲッタ)」について解説しました。
📌 この記事のポイント
- 모르다(モルダ)=単純に「知らない・わからない」
- 모르겠다(モルゲッタ)=「考えたけどわからない」という柔らかいニュアンス
- 質問されたときは「모르겠어요(モルゲッソヨ)」で答えるのが礼儀正しい
- 怒ったときは「몰라!(モルラ!)」で「もう知らない!」
韓国語を勉強し始めたころは「わかりません」をたくさん使うことになると思います。
私も独学を始めたころは、韓国人の友達に何を聞かれても「모르겠어요(モルゲッソヨ)」と答えていました。
でも、知っているフリをするよりも「わからない」と正直に答えた方が、相手も「分かってないんだな」と理解してくれますし、丁寧に教えてくれることも多いです。
恥ずかしがらずに「모르겠어요(モルゲッソヨ)」と正直に伝えてみましょう!
\ 韓国語の勉強法に迷ったら /











