アンニョンハセヨ。
韓国でOLをしながら翻訳・通訳の仕事をしているyukaです。
この記事は、韓国語で「いだだきます」「ごちそうさま」などの食事の挨拶について紹介していきます。
韓国語で「いただきます」と「ごちそうさま」は?発音は?
韓国語で「いただきます」と「ごちそうさま」の表記と発音は以下の通り。
発音のポイントは、「チャル」の部分のルを最後まで言い切らずに[R]の音で止めること。
上の説明を読んで鋭い方はお気づきかと思いますが、韓国語の「いただきます」と「ごちそうさま」は語尾のみ変わります。
잘 먹겠습니다 の「겠습니다 」は韓国語の未来形。
잘 먹었습니다 の「었습니다 」は韓国語の過去形。
つまり食べる前である「いただきます」は未来形の겠습니다 を使い、
食べた後の「ごちそうさまでした」は過去形の었습니다を使えばOK!
難しいという方はそのまま暗記してしまいましょう☆
韓国語の過去形についてはこちらの記事で詳しく説明しています。
韓国語の「いただきます」「ごごちそうさま」の会話例
韓国のネイティブ達の自然な「いただきます」と「ごちそうさま」を例文で紹介していきます。
余裕がある方は通常の「いただきます」「ごちそうさま」に加えて使ってみましょう!
ご馳走してもらった時の「いただきます」と「ごちそうさま」は韓国語でどう言うの??
日本語では何かご馳走してもらったり、食べ物をもらったりするときも「いただきます」と「ごちそうさま」を使いますよね。
韓国語も日本語と同様に、何かご馳走してもらった場合も
を使います。
「ありがとう」を意味する”감사합니다(カムサハムニダ)”を使ってもいいですが、「잘 먹겠습니다(チャルモッケッスムニダ)」と「잘 먹었습니다(チャルモゴッスムニダ)」を使った方がよりネイティブのような言い回しになります。
韓国では、日本よりもご馳走する・ご馳走してもらうことが多くなります。
特に年上の方にご馳走していただく時は「韓国の食事のマナー」に気を付けましょう。
韓国の食事のマナーはこちらの記事に詳しく記載しています。
韓国語には「いただきます」への返事がある?
日本語の場合は
「いただきます!」と言ってから食べだすことが大部分ですが、韓国では「いただきます」と言った後に、
- 食事を提供する側
- もしくはご馳走する側(奢ってあげる人)
が、以下の様に「いただきます(잘 먹겠습니다)」に対して返事をします。
많이 먹어.(マニモゴ)
意味:たくさん食べてね
많이 드세요.(マニ ドゥセヨ)
意味:たくさん召し上がってください。
마음껏 드세요.(マウムッコ ドゥセヨ)
意味:好きなだけ召し上がりください。
맛있게 먹어.(マシッケ モゴ)
意味:美味しく食べてね
自分がご馳走する立場で「잘 먹겠습니다(チャルモッケッスムニダ)」と言われたら、この言葉を返してあげましょう。
まとめ:韓国語で「いただきます」「ごちそうさま」を言ってみよう!
いかがでしたでしょうか。
本日は韓国語の食事の基本の挨拶「いただきます」と「ごちそうさま」を紹介しました。
少し日本と違う使い方や、独特の意味があって面白いですよね!
韓国の方と一緒に食事をする機会があったり、韓国の方にご馳走していただく・ご馳走してあげることがある方はぜひ実践で使ってみましょう!!