フレーズ

韓国語で『嘘』は何と言う?「嘘つき」「嘘つかないで」などの例文も紹介

 

アンニョンハセヨ。

韓国でOLしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。

今回は「嘘」の韓国語について紹介していきます。

  • 「嘘つき」
  • 「嘘をつく」
  • 「嘘つかないで」

などの実際に使える例文も紹介していくので、ぜひ最後までご覧ください!

「嘘をつく」の基本の言い方や、ラフな表現も紹介☆

韓国語で「嘘」は?発音の仕方は?

 

一番基本の「嘘」を表す韓国語は「거짓말(コジンマル)」です。

BIGBANGの曲の題名などにもなっており、広く使われている単語です。

文字通りには「コジッマル」と読みますが、「ㅅ」と「ㅁ」が鼻音化して「ㄴ」の発音になり、「コジンマル」と発音するので注意。

日本語では「嘘をつく」という表現1つしかありませんが、韓国語には「嘘をつく」という言い方がなんと2通りあります。

 

「嘘をつく」の韓国語は?

 

「嘘をつく」は韓国語で「치다(チダ)」もしくは「하다(ハダ)」と2通りの言い方を使って

  • 거짓말 치다(コジンマル チダ)
  • 거짓말 하다(コジンマル ハダ)

と言います。

どちらも辞書に載っている表現ですが、

韓国のネイティブは「거짓말 하다(コジンマル ハダ)」よりも「거짓말 치다(コジンマル チダ)」を使うことが多いので、

より自然な韓国語を使いたいという方は「거짓말 치다(コジンマル チダ)」を使いましょう!

その他に「嘘」を意味する韓国語の単語

 

「거짓말(コジンマル)」の他にも、「嘘」という意味を持つ単語が2つあります。

  • 뻥(ッポン)
  • 구라(グラ)

どちらも「거짓말(コジンマル)」と同じ「嘘」を表す単語ですが、それぞれ少しずつニュアンスが違います。

それぞれの単語のニュアンスの違いや使い方を見ていきましょう!

뻥(ッポン)

뻥(ッポン)は日本語で「嘘・ホラ」のような単語です。

もともとは若者を中心に使われる言葉でしたが、最近では年齢は関係なく使われています。

뻥(ッポン)を使って嘘をつくと表現する場合は、必ず「치다(チダ)」を使って

뻥 치다(ッポン チダ)

となります。「하다(ハダ)」は使わないので注意しましょう。

 

구라(グラ)

구라(グラ)は嘘の俗語に当たり、日本語にすると「イカサマのようなニュアンスで使われます。

「거짓말(コジンマル)」や「뻥(ッポン)」に比べると使用頻度が少なく、日常生活ではあまり使わない表現です。

구라(グラ)を使って「イカサマを言う」と言う場合も뻥(ッポン)と同様に、必ず「치다(チダ)」が後ろに来て

구라 치다(グラ チダ)

と表現します。

 

뻥(ッポン)も구라(グラ)もどちらも俗語の表現になり、フォーマルな場所には適さない表現なので注意して使うようにしましょう。

 

嘘を使った韓国語のフレーズ

 

それでは実際に「嘘」を使った韓国語のフレーズを紹介していきます。

「嘘つき」や「嘘でしょ?」のような、実践で使えるフレーズを集めました。

 

嘘つき

거짓말쟁이
読み方:コジンマルジェンイ

もしくは「뻥쟁이(ッポンジェンイ)」とも言います。

「~쟁이(ジェンイ)」は「~な人」を卑下した言葉です。

 

嘘だよ

거짓말이야
読み方:コジンマリヤ

「뻥이야(ッポンイヤ)」と言い換えも可能です。

「미안,뻥이야(ごめん、嘘だよ)」の様に使います。

嘘つかないで

거짓말 치지마
読み方:コジンマル チジマ

ラフに言う場合は「뻥 치지마(ッポンチジマ)」でもOK!

「嘘つかないでください」と敬語で言う場合は「거짓말 치지마요(コジンマル チジマヨ)」です。

 

嘘だよ~!

뻥이야
読み方:ッポンイヤ

嘘をついた後に、「嘘でした!」と相手を驚かせる時に使うフレーズです。

거짓말(コジンマル)を使っても問題ないですが、この場合は뻥(ッポン)を使うのがより自然な印象になります。

嘘でしょ?

거짓말!
読み方:コジンマル

もしくは「뻥이지?(ッポンイジ)」という言い方もあります。

相手の言葉が信じられない時は「거짓말!!(コジンマル)」、もしくは「진짜?(チンチャ)」等の表現をよく使います。

韓国人が良く使う「진짜(チンッチャ)」についての解説は☟から

韓国語の「チンチャ」の意味は?「チョンマル」との違いや例文を紹介韓国人が良く使う「チンチャ」はどういう意味かご存じですか?この記事では韓国語の「진짜(チンチャ)」の意味と、「진짜(チンチャ)」と「정말(チョンマル)」の違いやフレーズを紹介しています。...

真っ赤な嘘

새빨간 거짓말
読み方:セ ッパルガン コジンマル

日本語と同じく、韓国語でも「大きな嘘」を「真っ赤」という単語の「새빨갛다(セッパルガッタ)」という表現を用いて

「새빨간 거짓말(セッパルガン コジンマル)」と表現します。不思議ですよね。

あまり日常では使いませんが、文学やドラマ、映画などで使われます。

 

嘘みたいに~

거짓말처럼~
読み方:コジンマルチョロム~

「嘘みたいに可愛い」は「거짓말처럼 예쁘다(コジンマルチョロム イェップダ)」

「嘘みたいに高い」は「거짓말처럼 비싸다(コジンマルチョロム ピッサダ)」です。

また、同じ「嘘みたいに・信じられないくらい」という意味の「말도 안 되게~(マルド アン ドゥェゲ~)」も良く使うフレーズです。

 

韓国語の『嘘』のまとめ

いかがでしたでしょうか。

今回の記事では韓国語の『嘘』という単語について紹介していきました。

この記事で紹介した韓国語の『嘘』のまとめは以下の通りです。

  • 韓国語の「嘘」は「거짓말(コジンマル)」
  • 少しフランクな「嘘」は「뻥(ッポン)」
  • 韓国語で「嘘をつく」は「거짓말 하다(コジンマル ハダ)」、「거짓말 치다(コジンマル チダ)」

「嘘」という言葉ひとつで、驚き・喜び・怒りなど様々な感情を表せるので、この記事で紹介した「嘘」を使ったフレーズを覚えて実際に使って見ましょう!

それでは今回はこの辺で!

ハム子
ハム子
twitterやInstagramで韓国語のネイティブ表現なども発信中!!気になる方はyukaのをフォローしてね

←クリックで飛べるよ☆

ABOUT ME
ユカ
ユカ
ソウル在住、韓国語通訳・翻訳の仕事をしている。kpopにハマり、独学で韓国語の勉強を始め、現在は韓国ソウルにある某有名韓国企業で開発系の専門通訳・翻訳を担当。 延世大学語学堂9カ月在学経験あり。TOPIK6級。
最新の記事はこちらから