📝 この記事の結論

いとこは韓国語で사촌(サチョン)。ただし母方のいとこ외사촌(ウェサチョン)と呼びます。韓国語の家族呼称は「父方か母方か」「自分が男性か女性か」で変わるのが特徴。この記事では家系図付きで父母・兄弟・祖父母・親戚・いとこ・甥姪まで完全網羅します。

\ 独学の最短ルートを公開中! /

韓国語の独学ロードマップ ≫

アンニョンハセヨ。

韓国語教員養成課程修了、現在は韓国現地企業で通訳・翻訳の仕事をしているyuka(@allaboutkankoku)です。

韓国語の家族の呼び方、特に「いとこ」「甥っ子」「姪っ子」などの親戚の呼び方って難しいですよね。

実は韓国語の家族呼称は日本語と大きく違い、父方か母方かで呼び方が変わるんです。

ハムくん
ハムくん
えっ、同じ「いとこ」なのに呼び方が違うの?

そうなんです。日韓夫婦の私も最初は覚えるのに苦労しました。

そこでこの記事では、家系図付きで韓国語の家族呼称を完全網羅。父母から祖父母、兄弟姉妹、そして間違えやすいいとこ・甥・姪まで、一目でわかるように解説します。

ハム子
ハム子
韓国ドラマを見るときも、この知識があると人間関係がスッと理解できるようになるよ!

韓国語の家族呼び方|2つの基本ルール

韓国語の家族呼び方を解説する家系図

韓国語の家族呼称を覚えるうえで、まず押さえておくべき2つの基本ルールがあります。

📌 韓国語の家族呼称|2つの基本ルール

① 父方か母方かで呼び方が変わる
→ 母方の親戚には「외(ウェ)」がつくことが多い

② 自分が男性か女性かで呼び方が変わる
→ 特に兄・姉の呼び方が異なる

日本語では父方・母方関係なく「おじさん」「おばさん」「いとこ」と呼べますが、韓国語では細かく区別します。

これは韓国の伝統的な父系社会の名残で、血縁関係を明確にする文化が今も残っているためです。

ハム子
ハム子
最初は複雑に感じるけど、ルールを理解すれば意外と覚えやすいよ!

韓国語の家族呼び方【父・母】

まずは基本中の基本、父・母の呼び方から確認しましょう。

韓国語で父母の呼び方
日本語韓国語読み方使い分け
아버지アボジ丁寧な表現
パパ아빠アッパ親しみのある表現
어머니オモニ丁寧な表現
ママ엄마オンマ親しみのある表現

💡 現地で感じるリアルなニュアンス

韓国では大人になっても「아빠(アッパ)」「엄마(オンマ)」と呼ぶ人が多いです。特に娘は20〜30代になっても使う人が多い印象。ただし、他人に自分の両親を紹介するときは「아버지(アボジ)」「어머니(オモニ)」を使うのがマナーです。

「パパ・ママ」「お義父さん・お義母さん」の詳しい使い分けは、以下の記事で解説しています。

韓国語で「お父さん」は?アッパ・アボジ・アボニムの違いを徹底解説 ≫

韓国語で「お母さん」は?オンマ・オモニ・シオモニの違いを解説 ≫

韓国語の家族呼び方【兄弟・姉妹】

韓国語の兄弟姉妹の呼び方は、自分が男性か女性かで変わるのが大きな特徴です。

韓国語で兄弟姉妹の呼び方

自分が女性の場合の呼び方

日本語韓国語読み方
오빠オッパ
언니オンニ
남동생ナムドンセン
여동생ヨドンセン

自分が男性の場合の呼び方

日本語韓国語読み方
ヒョン
누나ヌナ
남동생ナムドンセン
여동생ヨドンセン
ハムくん
ハムくん
弟・妹の呼び方は男女共通なんだね!

🎵 血縁関係がなくても使える!

韓国では血のつながりがない相手にも「오빠(オッパ)」「언니(オンニ)」「형(ヒョン)」「누나(ヌナ)」と呼ぶことがあります。親しい年上の人や、彼氏・彼女に対しても使うのが韓国文化の特徴です。

「オッパ」「オンニ」の詳しい使い方と呼べる条件については、以下の記事で解説しています。

韓国語の【オッパ】の意味を解説!オッパ病とは? ≫

韓国語の「オンニ」の意味と呼べる4つの条件 ≫

韓国語の家族呼び方【祖父・祖母】

韓国語の祖父・祖母の呼び方は、父方か母方かで異なります

韓国語で祖父祖母の呼び方
父方母方
祖父할아버지
(ハラボジ)
외할아버지
(ウェハラボジ)
祖母할머니
(ハルモニ)
외할머니
(ウェハルモニ)

💡 「외(ウェ)」の意味

母方の親戚につく「외」は漢字で「外」と書きます。韓国の伝統的な父系社会では、母方の家を「외가(外家)」と呼んでいたことに由来します。

ちなみに、見知らぬお年寄りに対しても「할아버지(ハラボジ)」「할머니(ハルモニ)」と呼びかけることができます。日本語の「おじいさん」「おばあさん」と同じ感覚ですね。

韓国語の家族呼び方【親戚のおじさん・おばさん】

親戚のおじさん・おばさんの呼び方も、父方か母方かで異なります

韓国語で親戚のおじさんおばさんの呼び方

父方の親戚(おじさん・おばさん)

関係韓国語読み方
父の兄弟(おじさん)삼촌サムチョン
父の姉妹(おばさん)고모コモ
삼촌の妻숙모スンモ
고모の夫고모부コモブ

母方の親戚(おじさん・おばさん)

関係韓国語読み方
母の兄弟(おじさん)외삼촌ウェサムチョン
母の姉妹(おばさん)이모イモ
외삼촌の妻외숙모ウェスンモ
이모の夫이모부イモブ
ハム子
ハム子
父方のおばさんは「고모(コモ)」、母方のおばさんは「이모(イモ)」。似てるけど間違えないように注意してね!

いとこは韓国語で何?사촌(サチョン)の正しい使い方

いとこ(従兄弟・従姉妹)の韓国語も、父方か母方かで呼び方が異なります。

韓国語でいとこ(従兄弟・従姉妹)の呼び方
関係韓国語読み方
父方のいとこ사촌サチョン
母方のいとこ외사촌ウェサチョン

実際に呼ぶときの表現

韓国では、いとこを直接呼ぶときに年齢と性別を考慮して呼び方を変えます。

日本語韓国語読み方
いとこのお姉さん(女性から)사촌 언니サチョン オンニ
いとこのお姉さん(男性から)사촌 누나サチョン ヌナ
いとこのお兄さん(女性から)사촌 오빠サチョン オッパ
いとこのお兄さん(男性から)사촌 형サチョン ヒョン
いとこの弟・妹사촌 동생サチョン ドンセン

📚 教員養成課程で学んだ発音のコツ

「사촌(サチョン)」の「촌」は、日本語の「チョン」とは少し違う発音です。韓国語の「ㅊ」は激音で、息を強く吐き出しながら発音します。「チョン」というより「ッチョン」に近いイメージで発音すると、よりネイティブらしく聞こえます。

ハムくん
ハムくん
いとこの配偶者も「사촌」って呼ぶの?

はい、その通りです。いとこの旦那さんや奥さんも同じく「사촌(サチョン)」「외사촌(ウェサチョン)」と呼びます。

甥っ子・姪っ子は韓国語で何?조카(ジョカ)の使い分け

甥(おい)・姪(めい)の韓国語は基本的に「조카(ジョカ)」です。

韓国語で甥姪(甥っ子姪っ子)の呼び方
関係韓国語読み方
兄弟の子供
父方いとこの子供
조카ジョカ
母方いとこの子供외조카ウェジョカ

⚠️ 覚えておきたいポイント

自分の兄弟の子供父方のいとこの子供は同じ「조카(ジョカ)」。母方のいとこの子供だけ「외조카(ウェジョカ)」と区別します。

ハム子
ハム子
甥っ子・姪っ子は性別で区別しないのが嬉しいポイントだね!

韓国語の家族呼び方【その他の家族一覧】

ここまで紹介しきれなかった家族の呼び方をまとめました。

日本語韓国語読み方
家族가족カジョッ
旦那남편ナムピョン
아내 / 와이프アネ / ワイプ
子供자식ジャシッ
息子아들アドゥル
ッタル
손자ソンジャ
姉の旦那매형 / 형부メヒョン / ヒョンブ
兄の妻형수ヒョンス
ひいおじいちゃん증조할아버지ジュンジョハラボジ
ひいおばあちゃん증조할머니ジュンジョハルモニ

韓国語の家族呼び方|よくある質問

Q. いとこの韓国語「사촌(サチョン)」と「외사촌(ウェサチョン)」の違いは?

사촌(サチョン)は父方のいとこ、외사촌(ウェサチョン)は母方のいとこを指します。「외」は「外」を意味し、母方の親戚であることを示しています。

Q. 韓国語で「おじさん」「おばさん」は父方と母方で違う?

はい、違います。父方のおじさんは삼촌(サムチョン)、母方のおじさんは외삼촌(ウェサムチョン)。父方のおばさんは고모(コモ)、母方のおばさんは이모(イモ)です。

Q. 韓国語で「兄」の呼び方が男女で違うのはなぜ?

韓国語では呼ぶ側の性別によって呼称が変わります。女性が兄を呼ぶときは오빠(オッパ)、男性が兄を呼ぶときは형(ヒョン)を使います。これは韓国の伝統的な呼称文化に基づいています。

Q. 甥っ子・姪っ子は韓国語で何と言う?

基本的に조카(ジョカ)と言います。ただし、母方のいとこの子供に限り외조카(ウェジョカ)と呼びます。性別による区別はありません。

Q. 血縁関係がなくても「오빠(オッパ)」と呼んでいい?

はい、韓国では親しい年上の人に対して血縁関係がなくても「오빠(オッパ)」「언니(オンニ)」「형(ヒョン)」「누나(ヌナ)」と呼ぶことがあります。特に彼氏に「오빠」と呼ぶのは韓国文化の特徴です。

韓国語の家族呼び方まとめ

いかがでしたでしょうか。

韓国語の家族呼称は「父方か母方か」「自分が男性か女性か」で変わるのが特徴です。

もう一度、家系図を見ておさらいしましょう。

韓国語の家族呼び方まとめ家系図

📝 この記事のまとめ

  • いとこ:사촌(サチョン)/母方は 외사촌(ウェサチョン)
  • 甥・姪:조카(ジョカ)/母方いとこの子は 외조카(ウェジョカ)
  • 祖父母:父方は 할아버지・할머니/母方は 외할아버지・외할머니
  • 兄・姉:自分の性別で呼び方が変わる(오빠・언니 or 형・누나)

韓国ドラマを見るときも、この知識があれば登場人物の関係性がすぐに理解できるようになります。

自己紹介などで自分の家族を紹介するときに、ぜひ使ってみてくださいね!

それでは今回はこの辺で!

ハム子
ハム子
twitterやInstagramで韓国語のネイティブ表現なども発信中!!気になる方はyukaのをフォローしてね

←クリックで飛べるよ☆

ABOUT ME
ユカ
韓国在住。2025年に韓国語教員養成課程 修了。現在は韓国で某日系大企業に在職中。K-POPをきっかけに完全独学で韓国語を始め、某有名企業にて開発系の専門通訳・翻訳に従事。韓国語能力試験(TOPIK)6級(最上級)保持。延世大学語学堂では成績優秀者奨学生で卒業。