ちょんまね韓国語の意味!講師が教える自然な「どういたしまして」12選

📝 この記事の結論
「ちょんまね(천만에요)」は韓国語で「どういたしまして」の意味ですが、実際の韓国ではほとんど使われません。
韓国現地で7年間通訳として働いた経験から言えるのは、ネイティブは「아니에요」「괜찮아요」を圧倒的に使うということ。この記事では、目上の人・友達・ビジネスシーン別に使い分けられる自然な「どういたしまして」表現12選を紹介します。
\ 独学の最短ルートを公開中! /
こんにちは、韓国語通訳のYUKAです。
延世大学語学堂を卒業後、韓国の大手企業で通訳・翻訳の勤務経験があります。現在は韓国語教員養成課程を修了し、韓国人の夫と韓国で暮らしながら、現地企業で働いています。
結論から言うと、「천만에요」を日常会話で使っている韓国人は、私の周りにはほぼいません。
教科書では定番の表現として習いますが、実際に韓国に住んでみると「あれ?誰もチョンマネヨって言ってない…」と驚く方がとても多いんです。
この記事では、韓国現地で本当に使われている「どういたしまして」の表現を、韓国語講師養成課程を修了した私が徹底解説します。
「ちょんまね(천만에요)」の意味と使われない理由
まず、「ちょんまね」の正体を確認しましょう。
📘 천만에요の基本情報
「천만」は漢字で「千万」
「천만에요」の「천만」を漢字で書くと「千万」。
「千万」とは「とんでもない数」「数えきれないほど」という意味で、日本語の「とんでもございません」に近いニュアンスがあります。
つまり、「ありがとう」と言われた時に「いやいや、千万の言葉でも足りないくらい、そんなことないですよ」と謙遜する表現なんです。
韓国人が「チョンマネヨ」を使わない3つの理由
🎓 教員養成課程で学んだ音声学の知識から解説
私が韓国語教員養成課程で学んだ知識と、現地での経験を踏まえると、使われない理由は主に3つあります。
【場面別】韓国語で「どういたしまして」自然な表現12選│ちょんまね(천만에요)の代わりに使える!
それでは、韓国で実際に使われている「どういたしまして」の表現を場面別に紹介します。
目上の人に使う「どういたしまして」の韓国語4選
上司・先輩・お客様など、目上の方に「감사합니다」と言われた時に使える丁寧な表現です。
①별 말씀을요|とんでもないです
📗 日本語訳:とんでもないです
ビジネスシーンで最も使われる「どういたしまして」がこれ。
「별」は「特別な」、「말씀」は「お言葉」の敬語形。直訳すると「特別なお言葉を(いただくほどのことではありません)」という意味です。
②별 말씀을 다 하십니다|とんでもございません
📗 日本語訳:とんでもございません
①よりもさらにかしこまった最上級の丁寧表現。
会社の役員クラス、大切なお客様、初対面の目上の方などに使います。
③고맙긴요|ありがとうだなんて
📗 日本語訳:ありがとうだなんて
「고맙다(ありがたい)」+「기는요(~だなんて)」が縮まった形。
「そんな、ありがとうなんて言わないでください」と謙遜するニュアンスです。
④당치도 않으십니다|滅相もございません
📗 日本語訳:滅相もございません
日常会話ではあまり使いませんが、企業のトップや重要なVIPに対して使う最高敬語です。
時代劇のような響きがありますが、格式高い場面では今でも使われます。
友達・同僚に使う「どういたしまして」の韓国語3選
友達や同僚から「고마워」と言われた時に使えるカジュアルな表現です。
①고맙긴|ありがとうだなんて
📘 日本語訳:ありがとうだなんて
先ほどの「고맙긴요」から「요」を取ったタメ口バージョン。
友達同士で「そんなそんな!友達じゃん」というニュアンスで使えます。
②별말씀을|そんなことないよ
📘 日本語訳:そんなことないよ
ラフだけど少し丁寧さも残る表現。
同僚や後輩に使いやすい、ちょうど良い距離感の言い方です。
③뭐가 고마워|何がありがとうだよ
📘 日本語訳:何がありがとうだよ
本当に親しい友達に使う「照れ隠し」の表現。
「あたりまえのことしただけじゃん、改まってそんなこと言わなくていいよ」というニュアンスです。
【最重要】ネイティブが実際に使う「どういたしまして」5選
⭐ ここからが本番!韓国人が本当によく使う表現です
正直なところ、上で紹介した表現よりも、以下の5つの方が圧倒的に使用頻度が高いです。
①아니에요|いえいえ【最頻出】
💗 日本語訳:いえいえ
「감사합니다(ありがとうございます)」に対する最も一般的で自然な返事がこれ。
「아니에요」は本来「いいえ/違います」という意味ですが、「どういたしまして」の場面では「いえいえ、そんなことないですよ」というニュアンスで使います。
🔄 敬語・タメ口の使い分け
- 敬語:아니에요
- タメ口:아니야
②괜찮아요|大丈夫です【万能】
💗 日本語訳:大丈夫です
日本語でも「ありがとう」に「大丈夫だよ~」と返すことがありますよね。韓国でも同じです。
「괜찮아요」は韓国語の万能フレーズで、「どういたしまして」の場面でも自然に使えます。
🔄 敬語・タメ口の使い分け
- 敬語:괜찮아요
- タメ口:괜찮아
③네~|はい~
💗 日本語訳:はい~
日本人からすると「ありがとうに対して『はい』って…」と違和感があるかもしれません。
でも韓国人は「ありがとう」を素直に受け入れる文化があるので、「네~」と返すのはごく自然なこと。
💡 ポイント:語尾を「ネ~」と少し伸ばすと柔らかい印象になります。
④그래~|うん~
💗 日本語訳:うん~
友達や後輩から「고마워(ありがとう)」と言われた時、否定も謙遜もせず素直に受け入れる表現。
⚠️ 注意:目上の人に対しては失礼になるので使わないでください。
⑤뭘요|当たり前ですよ
💗 日本語訳:当たり前ですよ
「뭘(何を)」の丁寧形で、「当たり前のことをしただけですよ」というニュアンス。
私が個人的によく使う表現です。さらっと言えてスマートな印象を与えられます。
【韓国文化】面白い「どういたしまして」表現
韓国に住んでいると、教科書には載っていない面白い表現に出会うことがあります。
「밥 사」|ご飯奢ってね
🍚 日本語訳:(代わりに)ご飯奢ってね
親しい友達に「ありがとう」と言われた時、冗談で「じゃあ代わりにご飯奢ってね!」と返す表現。
本当に仲の良い間柄でしか使えませんが、韓国の「食事文化」を反映した韓国らしい表現ですね。
「ちょんまね(천만에요)」の正しい発音
🎓 教員養成課程で学んだ音声学の知識から解説
「천만에요」を使うことは少ないですが、発音のルールを知っておくと韓国語力が上がります。
連音化で「천마네요」と発音する
「천만에요」の発音記号は「천마네요」です。
「만」のパッチム「ㄴ」が後ろの「에」の母音と結合して、「마네」のように発音されます。
これは韓国語の「連音化(リエゾン)」というルールで、パッチムの後に母音が来ると音がつながる現象です。
⚠️ 発音の注意点:発音が難しく、韓国人に「悪口のように聞こえる」と言われることもあるので、無理に使わなくて大丈夫です。
よくある質問(FAQ)
「아니에요」または「괜찮아요」がおすすめです。どちらも敬語表現なので、目上の人にも失礼になりません。迷ったらこの2つを使えば間違いありません。
「별 말씀을요」が最適です。韓国企業での会議や商談でも自然に使えます。さらに丁寧にしたい場合は「별 말씀을 다 하십니다」を使いましょう。
「아니야」「괜찮아」「그래~」など、タメ口表現を使いましょう。親しい友達なら「에이~ 뭐가 고마워」と照れ隠しの返事もおすすめです。
日常会話ではほぼ使われませんが、「間違い」ではありません。堅い文書や、非常にフォーマルな場面では使われることもあります。ただし、自然な会話を目指すなら他の表現を覚えた方が実用的です。
どちらも同じ「천만에요」のカタカナ表記です。「ちょんまね」は「천만에」の部分を指すこともあります。「요」を付けると丁寧な表現になります。
まとめ:韓国語で「どういたしまして」は場面で使い分けよう
この記事では、韓国語の「どういたしまして」表現12選を紹介しました。
📌 【保存版】場面別「どういたしまして」まとめ
「천만에요」は教科書では定番ですが、実際の韓国ではほとんど使われません。
この記事で紹介した表現を使いこなせば、ネイティブのような自然な韓国語が話せるようになりますよ!
韓国語をもっと上達させたい方は、ぜひ独学ロードマップもチェックしてみてください。
\ 独学の最短ルートを公開中! /
それでは、今回はここまで。最後まで読んでいただきありがとうございました!
\ あわせて読みたい /





