MENU
挨拶

【衝撃】チョンマネヨは使わない!韓国語で「どういたしまして」の自然に表現は?

 

悩む人
悩む人
韓国語で「どういたしまして」は「천만에요(チョンマネヨ)」って習ったけど、他の表現方法はあるのかな

 

今回はこのような疑問にお答えします。

 

皆さん韓国語の勉強を始めると、参考書や先生から「どういたしまして」は「천만에요(チョンマネヨ)」と習ったよという方が多いかと思います。

実は私もその一人。

ですが、実際に韓国に移り住んでみて、周りに「チョンマネヨ」を使っている人はほとんどいないという衝撃の事実が発覚しました!!

なのでこの記事では「천만에요(チョンマネヨ)」の代わりに使える「どういたしまして」の表現方法をいろいろなパターンを紹介していきたいと思います!

 

ハムくん
ハムくん
「どういたしまして」の代わりに使う表現もたくさん紹介していくよ☆ぜひ最後まで見ていってね!

 

韓国語で40種類の「ありがとう」を伝えよう!ニュアンスの違い徹底解説 こんにちは。2年前に韓国語の独学を始め、現在は韓国の某有名企業で通訳・翻訳の仕事をしているユカです。本記事では韓...
Contents
  1. 韓国語で「どういたしまして」は何と言う?
  2. 韓国語で目上の人に「どういたしまして」と言う時の表現
  3. 韓国語でラフに「どういたしまして」という時の表現
  4. 韓国語ネイティブが「どういたしまして」の代わりに使う言葉
  5. 韓国人のネイティブらしい「どういたしまして」の表現
  6. まとめ

韓国語で「どういたしまして」は何と言う?

 

 

韓国では日本で習う「どういたしまして」に意味当たる「천만에요(チョンマネヨ)」は実はあまり使いません。

なぜかというと、「천만에요(チョンマネヨ)」の천만を漢字にすると「千万」。

千万はとんでもない数、つまり「とんでもないです」という意味になるのです。

日本語にすると「ありがとう」と感謝されるのを予想せずに「いやいや、そんなのとんでもないよ」と謙遜しているニュアンスです。

 

悩む人
悩む人
それでは目上の人や友達に「ありがとう」と言われたらどういう風に答えればいいの?

 

韓国語で目上の人に「どういたしまして」と言う時の表現

 

それでは自分より目上の人に「ありがとう」と言われたらどのような表現で「どういたしまして」と伝えればよいかを解説していきます。

 

目上の人に「どういたしまして」①별 말씀을요(ビョルマルスムrヨ)

 

日本語訳:とんでもないです

「천만에요(チョンマネヨ)」の代わりにビジネスシーンでよく耳にするフレーズです。

日本語にすると、「いえいえ、とんでもないです」という自然なビジネス韓国語です。

目上の人に「どういたしまして」②별 말씀을 다 하십니다(ビョr マルスムル タ ハシムニダ)

 

日本語訳:とんでもございません

先ほどの「별 말씀을요(ビョルマルッスムrヨ)」よりも更にかしこまった表現。

かなり目上の人や、大事なお客様などに使用することが多いです。

 

目上の人に「どういたしまして」③고맙긴요(コマッキンヨ)

 

日本語訳:ありがとうだなんて

「감사합니다(カムサハムニダ)」と言われて、それに対して「そんなことないです」と否定したい時は「고맙긴요(コマッキンヨ)」という表現が使えます。

こちらもビジネスシーンなどでよく耳にします。

 

目上の人に「どういたしまして」④당치도 않으십니다(タンチド アヌシムニダ)

 

日本語訳:滅相もございません

あまり日常では使うことはありませんが、かなりかしこまった「どういたしまして」の表現になります。

イメージとしては企業のトップなどかなり位の高い人に「고맙다(ありがとう)」と言われた時などに使う言葉です。

 

韓国語でラフに「どういたしまして」という時の表現

 

次に仲の良い友達や家族にラフに使える「どういたしまして」の表現を解説していきます。

友達や同僚に「どういたしまして」①고맙긴(コマッキン)

 

日本語訳:ありがとうだなんて

友達同士で「고마워(ありがとう)」と言われたら、「そんなそんな!友達じゃん」といったニュアンスで「どういたしまして」と言いたい場合は「고맙긴(コマッキン)」がピッタリ。

韓国のネイティブ達もよく使う言葉です。

 

友達や同僚に「どういたしまして」②별말씀을(ビョルマルッスムr)

 

日本語訳:そんなことないです

ラフではありますが、やや丁寧な表現。日本語に訳すと「そんなことないよ。」や「そんなことないです」の意味になります。

より丁寧に表現したければ、先ほど紹介した通り、最後に「요(ヨ)」を付けて「별말씀을요(ビョルマルッスムrヨ)」と言いましょう。

 

韓国語ネイティブが「どういたしまして」の代わりに使う言葉

今まで「どういたしまして」の表現を紹介してきましたが、実は韓国人のネイティブは「どういたしまして」という表現自体をあまり使いません

その代わりに「どういたしまして」に代わる言葉を使うことが多いので、韓国人ネイティブが「どういたしまして」の代わりによく使う言葉を紹介していきます。

「どういたしまして」の代わりに使う言葉①아니에요(アニエヨ)

 

日本語訳:いえいえ

「감사합니다(カムサハムニダ)」に対し、一番一般的かつ自然な返事です。

友達同士であれば「아니야(アニヤ)」と言いましょう。

「どういたしまして」の代わりに使う言葉②그래~(クレ~)

 

日本語訳:うん~

友達同士や仲のいい人同意で「고마워(ありがとう)」に対して否定もせず、「그래(クレ)」と返す場合もあります。

目上の人に対して使用するのは失礼になってしまうので注意です。

 

「どういたしまして」の代わりに使う言葉③네~(ネ~)

 

日本語訳:はい~

一つ前の「그래(クレ)」と同様に「ありがとう」に対して否定せず受け取る場合には「네~(はい)」と返事をしましょう。

 

語尾を伸ばすのがコツです。

 

「どういたしまして」の代わりに使う言葉④괜찮아요(ケンチャナヨ)

 

日本語訳:大丈夫です

日本でも「ありがとう」の返事で「大丈夫」と返すことがあいりますが、同様に韓国でも「괜찮아요(ケンチャナヨ)」の表現を使うことがあります。

友達同士であれば「괜찮아(ケンチャナ)」と言いましょう。

 

「どういたしまして」の代わりに使う言葉⑤뭘요(当たり前です)

 

日本語訳:当たり前ですよ

こちらも先ほどと同様、「ありがとう」に対し「当たり前のことをしたまでだよ」と感じた時に使えるフレーズです。

「どういたしまして」の代わりに使う言葉⑥뭐가 고마워(ムォガコマウォ)

 

日本語訳:なにがありがとうだよ

本当に親しい仲の人に「ありがとう」と言われると、「あたりまえのことじゃん」と返事をしたくなる時がありますよね。

そういったときは「뭐가 고마워(ムォガコマウォ)」と返しましょう。「改まってそんなこと言わなくていいよ」というニュアンスです。

 

韓国語通訳ユカ
韓国語通訳ユカ
前に에이~(エイ~)を付けて「에이~ 뭐가 고마워(エイ~ ムォガコマウォ)」というと更にネイティブっぽくなります!

 

 

韓国人のネイティブらしい「どういたしまして」の表現

 

韓国に住んで韓国の方たちと接していると、とっても韓国らしくて面白い「どういたしまして」の表現があるので紹介していきます!

 

「どういたしまして」の代わりに使う言葉「밥사(パPサ)」

 

日本語訳:奢ってね

友達や親しい人に「ありがとう」といわれたら、「代わりにご飯奢ってね」と言う意味で「밥사~!!(奢れよ~!)」なんてふざけて言い合ったりします。

本当に仲のいい間柄でしか使えませんが実に韓国の方らしい表現です。

 

まとめ

 

本日は韓国語で「どういたしまして」の表現方法を紹介しました。

「천만에요(チョンマネヨ)」でも伝わらないことはないですが、「천만에요」の代わりになる様々な表現があるので、ぜひいろいろ使って見てくださいね。

より自然な韓国語を使いこなしてネイティブに近づいちゃいましょう!

 

それでは、今回はここまで。最後まで見ていただきありがとうございました!

 

こちら記事も人気☆

韓国語の勉強に最適なオススメ韓国ドラマ5選!【2023年最新版】 本記事はこのような悩みにお答えします! 本記事の内容 韓国語勉強のためのドラマ選びのポイント ...
韓国語の独学勉強法をステップごとにわかりやすく解説!【独学でも上達します】 本日はこのような疑問にお答えします。 結論から言ってしまうと韓国語は独学でも十分上達します。 ...
韓国で働きたい人必見!韓国で働くための条件と就職方法を徹底解説 こんにちは!ソウル在住、某有名韓国企業で通訳•翻訳の仕事をしているyukaです。 あなたは今 「韓国で働くに...
ABOUT ME
ユカ
ソウル在住、韓国語通訳・翻訳の仕事をしている。kpopにハマり、独学で韓国語の勉強を始め、現在は韓国ソウルにある某有名韓国企業で開発系の専門通訳・翻訳を担当。 延世大学語学堂9カ月在学経験あり。TOPIK6級。
最新の記事はこちらから