韓国語「それな」はネマリ!言い方6選と丁寧な表現を講師が解説

📝 この記事の結論
韓国語で「それな!」は6種類の言い方があります。タメ口では「내말이(ネマリ)」「그니까(クニッカ)」「인정(インジョン)」「맞아(マジャ)」「진짜(チンチャ)」、目上の人には「그러니까요(クロニッカヨ)」を使いましょう。最も「それな」に近いのは「내말이(ネマリ)」で、「私もそう思ってた!」というニュアンスです。
\ 独学の最短ルートを公開中! /
アンニョンハセヨ。
韓国語教員養成課程を修了し、韓国現地企業で通訳・翻訳の仕事をしてきたYUKAです。現在も韓国で仕事をしています。
「そうそう!」「本当にそうだよね!」と共感を表す「それな!」の表現、実は韓国語にもあるんです。しかも6種類も言い方があります。
この記事では、韓国語で「それな!」と相槌を打つ時に使えるフレーズを、ニュアンスの違いから敬語表現まで徹底解説します!
韓国語で「それな!」は6種類|ネマリ・クニッカ・インジョンの意味と違い
韓国語の「それな!」に当たるフレーズは、以下の6種類があります。
- 내말이(ネマリ)…元祖「それな」
- 그니까(クニッカ)…共感度100%
- 인정(インジョン)…若者の「認める!」
- 맞아(マジャ)…万能な「そうそう」
- 진짜(チンチャ)…感情がこもった「本当にね」
- 그러니까요(クロニッカヨ)…大人の「それな(敬語)」
6つとも日本語の「それな!」と同じ場面で使えますが、ニュアンスが少しずつ違います。
| 表現 | 読み方 | ニュアンス | 使う場面 |
|---|---|---|---|
| 내말이 | ネマリ | 私が言いたかったのはまさにそれ! | 愚痴・不満への共感 |
| 그니까 | クニッカ | だからそうなんだよね | 全般的な同意 |
| 인정 | インジョン | 認める!その通り! | 若者言葉・SNS |
| 맞아 | マジャ | そうそう、その通り | 日常会話全般 |
| 진짜 | チンチャ | 本当にそう!マジで! | 感情を込めた共感 |
| 그러니까요 | クロニッカヨ | 本当にそうですよね | 目上の人・ビジネス |
それでは、6つのフレーズを詳しく解説していきましょう!
韓国語の「それな」①내말이(ネマリ)|元祖「それな」
내말이(ネマリ)は、日本語の「それな」に最も近いニュアンスの表現です。
つまり、「それ、私も思ってた!」「私が言いたかったことを代弁してくれた!」という強い共感を表します。
特に愚痴やネガティブな話題への相槌でよく使われます。
민규 여자친구 예쁘고 착한데 왜 민규랑 사귀지?
意味:ミンギュの彼女、可愛くて優しいのに何でミンギュと付き合ってるんだろう?
내말이
意味:それな。(私もずっとそう思ってた!)
韓国語の「それな」②그니까(クニッカ)|共感度100%
그니까(クニッカ)は、그러니까(クロニッカ)を省略した形です。
本来「だから」という接続詞ですが、「本当にそうだよね」「それな」という共感の相槌としても使えます。
・내말이:もともと自分も考えていたことを相手が言った時
・그니까:単純に相手の発言に共感する時
→ ほぼ同じ意味なので、使い分けはあまり考えなくてOK!
요즘 드라마 스토리가 다 비슷하지 않아?
意味:最近のドラマってストーリーが全部似てない?
그니까.
意味:それな。(そう思うよ)
韓国語の「それな」③인정(インジョン)|若者の「認める!」
인정(インジョン)は漢字で書くと「認定」。
相手の意見が正しいと認めるという意味で、「確かに!」「認める!」というニュアンスの若者言葉です。
また、인정は他の表現と違って「認める?」のように質問形でも使えるのが特徴です。
이집 김치찌개는 역시 최고다.
意味:この店のキムチチゲはやっぱり最高だな
인정.
意味:それな。(認めるよ)
ちなみにこの「ㅇㅈ」のような韓国語の略語は他にもたくさんあります。
韓国語の「それな」④맞아(マジャ)|万能な「そうそう」
맞아(マジャ)は、韓国ドラマでも頻繁に出てくる超定番の相槌フレーズです。
「맞다(マッタ)」は「合う」という意味の動詞。つまり맞아(マジャ)は「あなたの話が合っている」「その通り」というニュアンスになります。
・맞아(マジャ):そうそう(基本形)
・맞아맞아(マジャマジャ):そうそうそう!(より強い共感)
・맞아요(マジャヨ):そうですね(丁寧語)
「それな」というのはちょっと冷めた感じで言うことが多いですよね。そんな時は맞아(マジャ)とサラッと一言言えばOK。
逆に共感度をより高めたい時は、맞아맞아(マジャマジャ)と2回繰り返すのがポイントです!
이 카페 커피가 진짜 맛있어.
意味:このカフェのコーヒー、本当においしいね。
맞아. 여기 분위기도 좋고.
意味:それな。ここ雰囲気もいいし。
韓国語の「それな」⑤진짜(チンチャ)|感情がこもった「本当にね」
진짜(チンチャ)は「本当」「マジ」という意味の韓国語です。
驚いた時に「マジで?」と言ったり、「진짜 맛있어(本当においしい)」のように強調する時に使うことが多いですが、相手の話に共感する相槌としても使えます。
語尾を下げ調にして「진짜↘(チンチャ)」と言うと、「本当にそうだよね」という共感のニュアンスになります。逆に語尾を上げると「マジで?」と疑問の意味になるので注意!
진짜は感情を込めて共感したい時に特に使われます。
요즘 일이 너무 힘들어.
意味:最近、仕事がすごくつらいんだよね。
진짜. 나도 요즘 야근 많아.
意味:本当にね(それな)。私も最近残業多いよ。
韓国で働いていると、同僚との会話でこの「진짜↘」をよく使います。
特に相手の大変さや苦労に寄り添いたい時、「맞아(マジャ)」よりも「진짜(チンチャ)」の方が気持ちがこもって聞こえます。
韓国語の「それな」⑥그러니까요(クロニッカヨ)|大人の「それな(敬語)」
日本語の「それな!」も年上や目上の人には使いませんよね。
韓国語も同様に、「내말이(ネマリ)」「그니까(クニカ)」「인정(インジョン)」「맞아(マジャ)」「진짜(チンチャ)」は全て目上の人には使いません。
目上の人に「そうですよね」と相槌をする場合は、「그러니까요(クロニッカヨ)」を使いましょう。
【状況】会社の先輩が部長の愚痴を言っていて、それに賛同したい時
그러니까요. 저도 같은 생각이에요.
意味:本当ですよね。私もそう思います。
・그러니까요(クロニッカヨ):本当ですよね
・맞아요(マジャヨ):そうですよね
・그러게요(クロゲヨ):そうですね
・진짜요(チンチャヨ):本当ですね
「ネマリ」の発音のコツ|내말이が「ネマルイ」ではなく「ネマリ」になる理由
「내말이(ネマリ)」を見て、「ネマルイ」と読んでしまう方も多いのではないでしょうか?
実は「말이」が「マルイ」ではなく「マリ」と発音されるのには、韓国語の音声学的な理由があります。
韓国語では、パッチム(終声)の後に「ㅇ」で始まる文字が来ると、パッチムの音が次の文字の初声に移動します。これを「連音化」と言います。
- 말のパッチム「ㄹ」が
- 次の文字이の初声「ㅇ」の位置に移動
- 結果:말이 → 마리(マリ)と発音
この連音化は韓国語の基本ルールなので、覚えておくと他の単語でも応用できますよ!
「それな」と一緒に使える韓国語の共感フレーズ
「それな」の6種類をマスターしたら、さらに相槌のバリエーションを増やしましょう!
「確かに」の韓国語|하긴(ハギン)
「確かに」は韓国語で「하긴(ハギン)」と言います。
相手の話を聞いて納得した時に使える相槌です。
하긴 그럴 수도 있네(ハギン クロル スド インネ)
意味:確かにそうとも言えるね
「だよね」の韓国語|그치(クチ)
「だよね」「そうでしょ」は韓国語で「그치(クチ)」と言います。
これは「그렇지(クロッチ)」を省略した形で、相手に同意を求めるニュアンスもあります。
「そうだね」の韓国語|그러게(クロゲ)
「そうだね」は韓国語で「그러게(クロゲ)」です。
丁寧に言うと「그러게요(クロゲヨ)」になります。
| 日本語 | 韓国語 | 読み方 |
|---|---|---|
| それな(元祖) | 내말이 | ネマリ |
| それな(共感) | 그니까 | クニッカ |
| それな(若者) | 인정 | インジョン |
| そうそう | 맞아 | マジャ |
| 本当にね | 진짜 | チンチャ |
| それな(敬語) | 그러니까요 | クロニッカヨ |
| 確かに | 하긴 | ハギン |
| だよね | 그치 | クチ |
| そうだね | 그러게 | クロゲ |
韓国語「それな」に関するよくある質問
내말이(ネマリ)は「私が言いたかったことを代弁してくれた!」という強い共感のニュアンス。그니까(クニッカ)は単純に「そうだよね」と同意する表現です。ただし、実際の会話ではほぼ同じ意味で使われるので、使い分けはあまり気にしなくてOKです。
인정(インジョン)はもともと若者言葉として広まりましたが、現在では20代〜30代を中心に広く使われています。ただし、ビジネスシーンや目上の人との会話では避けた方が無難です。
目上の人には「그러니까요(クロニッカヨ)」を使います。「本当ですよね」「おっしゃる通りです」というニュアンスになります。韓国は日本以上に上下関係に厳しいので、敬語表現を使うことをおすすめします。
맞아(マジャ)は「その通り」と事実を認めるニュアンス。진짜(チンチャ)は「本当にそうだよね」と感情を込めて共感するニュアンスです。相手の大変さに寄り添いたい時は진짜、シンプルに同意する時は맞아(マジャ)がおすすめです。
韓国ドラマでは友達同士や恋人同士のラフな会話が多いため、「내말이(ネマリ)」がよく出てきます。特に愚痴や不満を共有するシーンで使われることが多いです。
SNSやメッセージでは「ㅇㅈ」(인정の子音のみ)がよく使われます。他にも「ㄹㅇ」(리얼=リアル、本当に)など、若者言葉の略語が多数あります。
韓国語の「それな」まとめ
いかがでしたでしょうか。
韓国語で「それな」と共感するフレーズは、以下の6種類です。
- 내말이(ネマリ)…元祖「それな」最も近い表現
- 그니까(クニッカ)…共感度100%の「それな」
- 인정(インジョン)…若者の「認める!」
- 맞아(マジャ)…万能な「そうそう」
- 진짜(チンチャ)…感情がこもった「本当にね」
- 그러니까요(クロニッカヨ)…大人の「それな(敬語)」
場面に応じて6つの表現を使い分ければ、ネイティブのような自然な相槌ができるようになります!
韓国語の相槌をマスターすると、ネイティブとの会話がグッと盛り上がりますよ!
もっといろいろな相槌表現を知りたい方は、韓国語の相槌30選【敬語〜タメ口まで完全網羅】もぜひチェックしてみてくださいね。
それでは今回はこの辺で!












