📝 この記事の結論

韓国語で「それな!」6種類の言い方があります。タメ口では「내말이(ネマリ)」「그니까(クニッカ)」「인정(インジョン)」「맞아(マジャ)」「진짜(チンチャ)」、目上の人には그러니까요(クロニッカヨ)」を使いましょう。最も「それな」に近いのは「내말이(ネマリ)」で、「私もそう思ってた!」というニュアンスです。

\ 独学の最短ルートを公開中! /

韓国語の独学ロードマップ ≫

アンニョンハセヨ。

韓国語教員養成課程を修了し、韓国現地企業で通訳・翻訳の仕事をしてきたYUKAです。現在も韓国で仕事をしています。

ハム子
ハム子
友達との会話で「それな〜!」って共感したい時、韓国語でなんて言えばいいの?

「そうそう!」「本当にそうだよね!」と共感を表す「それな!」の表現、実は韓国語にもあるんです。しかも6種類も言い方があります。

この記事では、韓国語で「それな!」と相槌を打つ時に使えるフレーズを、ニュアンスの違いから敬語表現まで徹底解説します!

YUKA先生
YUKA先生
私が韓国で実際に毎日使っている表現なので、ネイティブに通じる自然な使い方をお伝えしますね。

韓国語で「それな!」は6種類|ネマリ・クニッカ・インジョンの意味と違い

韓国語の「それな!」に当たるフレーズは、以下の6種類があります。

  • 내말이(ネマリ)…元祖「それな」
  • 그니까(クニッカ)…共感度100%
  • 인정(インジョン)…若者の「認める!」
  • 맞아(マジャ)…万能な「そうそう」
  • 진짜(チンチャ)…感情がこもった「本当にね」
  • 그러니까요(クロニッカヨ)…大人の「それな(敬語)」

6つとも日本語の「それな!」と同じ場面で使えますが、ニュアンスが少しずつ違います

表現読み方ニュアンス使う場面
내말이ネマリ私が言いたかったのはまさにそれ!愚痴・不満への共感
그니까クニッカだからそうなんだよね全般的な同意
인정インジョン認める!その通り!若者言葉・SNS
맞아マジャそうそう、その通り日常会話全般
진짜チンチャ本当にそう!マジで!感情を込めた共感
그러니까요クロニッカヨ本当にそうですよね目上の人・ビジネス

それでは、6つのフレーズを詳しく解説していきましょう!

韓国語の「それな」①내말이(ネマリ)|元祖「それな」

내말이(ネマリ)は、日本語の「それな」に最も近いニュアンスの表現です。

내말이(ネマリ)は「내 말이 그 말이다(ネ マリ ク マリダ)」という文章の省略形。直訳すると「私の言葉はまさにその言葉だ」という意味です。

つまり、「それ、私も思ってた!」「私が言いたかったことを代弁してくれた!」という強い共感を表します。

特に愚痴やネガティブな話題への相槌でよく使われます。

내말이を使った会話例

민규 여자친구 예쁘고 착한데 왜 민규랑 사귀지?ミンギュ ヨジャチング イェップゴ チャッカンデ ウェ ミンギュラン サグィジ
意味:ミンギュの彼女、可愛くて優しいのに何でミンギュと付き合ってるんだろう?

내말이ネマリ
意味:それな。(私もずっとそう思ってた!)

ハムくん
ハムくん
내말이(ネマリ)は友達同士のラフな会話で使うから、目上の人には使わないでね!

韓国語の「それな」②그니까(クニッカ)|共感度100%

그니까(クニッカ)は、그러니까(クロニッカ)を省略した形です。

本来「だから」という接続詞ですが、「本当にそうだよね」「それな」という共感の相槌としても使えます。

내말이とクニッカの違い💡

내말이:もともと自分も考えていたことを相手が言った時
그니까:単純に相手の発言に共感する時
→ ほぼ同じ意味なので、使い分けはあまり考えなくてOK!

그니까を使った会話例

요즘 드라마 스토리가 다 비슷하지 않아?ヨジュム ドゥラマ ストーリガ タ ピスタジ アナ
意味:最近のドラマってストーリーが全部似てない?

그니까.クニッカ
意味:それな。(そう思うよ)

韓国語の「それな」③인정(インジョン)|若者の「認める!」

인정(インジョン)は漢字で書くと「認定」

相手の意見が正しいと認めるという意味で、「確かに!」「認める!」というニュアンスの若者言葉です。

韓国の若者は、SNSやメッセージでこの「인정」を「ㅇㅈ」と子音だけで省略して使うこともあります。

また、인정は他の表現と違って「認める?」のように質問形でも使えるのが特徴です。

인정を使った会話例

이집 김치찌개는 역시 최고다.イチッ キムチッチゲヌン ヨクシ チェゴダ
意味:この店のキムチチゲはやっぱり最高だな

인정.インジョン
意味:それな。(認めるよ)

ちなみにこの「ㅇㅈ」のような韓国語の略語は他にもたくさんあります。

▶︎ メッセージでよく使う韓国語の略語一覧はこちら ≫

韓国語の「それな」④맞아(マジャ)|万能な「そうそう」

맞아(マジャ)は、韓国ドラマでも頻繁に出てくる超定番の相槌フレーズです。

「맞다(マッタ)」は「合う」という意味の動詞。つまり맞아(マジャ)は「あなたの話が合っている」「その通り」というニュアンスになります。

맞아の使い分け💡

맞아(マジャ):そうそう(基本形)
맞아맞아(マジャマジャ):そうそうそう!(より強い共感)
맞아요(マジャヨ):そうですね(丁寧語)

「それな」というのはちょっと冷めた感じで言うことが多いですよね。そんな時は맞아(マジャ)とサラッと一言言えばOK。

逆に共感度をより高めたい時は、맞아맞아(マジャマジャ)と2回繰り返すのがポイントです!

맞아を使った会話例

이 카페 커피가 진짜 맛있어.イ カペ コピガ チンチャ マシッソ
意味:このカフェのコーヒー、本当においしいね。

맞아. 여기 분위기도 좋고.マジャ ヨギ プニギド チョッコ
意味:それな。ここ雰囲気もいいし。

YUKA先生
YUKA先生
맞아は使いやすいので、私も1日に何十回も使ってます!

▶︎ ヘヨ体の作り方を詳しく解説 ≫

韓国語の「それな」⑤진짜(チンチャ)|感情がこもった「本当にね」

진짜(チンチャ)は「本当」「マジ」という意味の韓国語です。

驚いた時に「マジで?」と言ったり、「진짜 맛있어(本当においしい)」のように強調する時に使うことが多いですが、相手の話に共感する相槌としても使えます

진짜を相槌として使うコツ💡

語尾を下げ調にして「진짜↘(チンチャ)」と言うと、「本当にそうだよね」という共感のニュアンスになります。逆に語尾を上げると「マジで?」と疑問の意味になるので注意!

진짜は感情を込めて共感したい時に特に使われます。

진짜を使った会話例

요즘 일이 너무 힘들어.ヨジュム イリ ノム ヒムドゥロ
意味:最近、仕事がすごくつらいんだよね。

진짜. 나도 요즘 야근 많아.チンチャ ナド ヨジュム ヤグン マナ
意味:本当にね(それな)。私も最近残業多いよ。

韓国で働いていると、同僚との会話でこの「진짜↘」をよく使います。

特に相手の大変さや苦労に寄り添いたい時、「맞아(マジャ)」よりも「진짜(チンチャ)」の方が気持ちがこもって聞こえます

韓国語の「それな」⑥그러니까요(クロニッカヨ)|大人の「それな(敬語)」

日本語の「それな!」も年上や目上の人には使いませんよね。

韓国語も同様に、「내말이(ネマリ)」「그니까(クニカ)」「인정(インジョン)」「맞아(マジャ)」「진짜(チンチャ)」は全て目上の人には使いません

目上の人に「そうですよね」と相槌をする場合は、「그러니까요(クロニッカヨ)」を使いましょう。

韓国は日本以上に上下関係に厳しい文化があります。私も韓国の会社で働いた経験がありますが、先輩や上司との会話では必ず敬語表現を使います。タメ口で話さないように気を付けましょう!
目上の人への相槌例

【状況】会社の先輩が部長の愚痴を言っていて、それに賛同したい時

그러니까요. 저도 같은 생각이에요.クロニッカヨ チョド カットゥン センガギエヨ
意味:本当ですよね。私もそう思います。

敬語の相槌バリエーション💡

그러니까요(クロニッカヨ):本当ですよね
맞아요(マジャヨ):そうですよね
그러게요(クロゲヨ):そうですね
진짜요(チンチャヨ):本当ですね

「ネマリ」の発音のコツ|내말이が「ネマルイ」ではなく「ネマリ」になる理由

韓国語教員養成課程で学んだ音声学の知識から、日本人が間違えやすい発音ポイントを解説します。

「내말이(ネマリ)」を見て、「ネマルイ」と読んでしまう方も多いのではないでしょうか?

実は「말이」が「マルイ」ではなく「マリ」と発音されるのには、韓国語の音声学的な理由があります。

【連音化のルール】💡

韓国語では、パッチム(終声)の後に「ㅇ」で始まる文字が来ると、パッチムの音が次の文字の初声に移動します。これを「連音化」と言います。

말이(マリ)」の場合
  • のパッチム「ㄹ」が
  • 次の文字の初声「ㅇ」の位置に移動
  • 結果:말이 → 마리(マリ)と発音
ハム子
ハム子
つまり、「내말이」は「ネ・マル・イ」ではなく「ネ・マ・リ」と3音節で発音するのが正解だよ。

この連音化は韓国語の基本ルールなので、覚えておくと他の単語でも応用できますよ!

「それな」と一緒に使える韓国語の共感フレーズ

「それな」の6種類をマスターしたら、さらに相槌のバリエーションを増やしましょう

YUKA先生
YUKA先生
同じフレーズばかりだとワンパターンになるので、いろいろ覚えておくと会話が盛り上がりますよ

「確かに」の韓国語|하긴(ハギン)

「確かに」は韓国語で「하긴(ハギン)」と言います。

相手の話を聞いて納得した時に使える相槌です。

하긴 그럴 수도 있네(ハギン クロル スド インネ)
意味:確かにそうとも言えるね

「だよね」の韓国語|그치(クチ)

「だよね」「そうでしょ」は韓国語で「그치(クチ)」と言います。

これは「그렇지(クロッチ)」を省略した形で、相手に同意を求めるニュアンスもあります。

ハムくん
ハムくん
相手が言ったことに対して、「だよねだよね!」って言いたい時に그치그치!!(クチクチ)って言うとネイティブっぽいよ

「そうだね」の韓国語|그러게(クロゲ)

「そうだね」は韓国語で「그러게(クロゲ)」です。

丁寧に言うと「그러게요(クロゲヨ)」になります。

日本語韓国語読み方
それな(元祖)내말이ネマリ
それな(共感)그니까クニッカ
それな(若者)인정インジョン
そうそう맞아マジャ
本当にね진짜チンチャ
それな(敬語)그러니까요クロニッカヨ
確かに하긴ハギン
だよね그치クチ
そうだね그러게クロゲ

韓国語「それな」に関するよくある質問

내말이と그니까の違いは何ですか?

내말이(ネマリ)は「私が言いたかったことを代弁してくれた!」という強い共感のニュアンス。그니까(クニッカ)は単純に「そうだよね」と同意する表現です。ただし、実際の会話ではほぼ同じ意味で使われるので、使い分けはあまり気にしなくてOKです。

인정(インジョン)は若者しか使わないですか?

인정(インジョン)はもともと若者言葉として広まりましたが、現在では20代〜30代を中心に広く使われています。ただし、ビジネスシーンや目上の人との会話では避けた方が無難です。

目上の人に「それな」と言いたい時は?

目上の人には「그러니까요(クロニッカヨ)」を使います。「本当ですよね」「おっしゃる通りです」というニュアンスになります。韓国は日本以上に上下関係に厳しいので、敬語表現を使うことをおすすめします。

맞아(マジャ)と진짜(チンチャ)の使い分けは?

맞아(マジャ)は「その通り」と事実を認めるニュアンス。진짜(チンチャ)は「本当にそうだよね」と感情を込めて共感するニュアンスです。相手の大変さに寄り添いたい時は진짜、シンプルに同意する時は맞아(マジャ)がおすすめです。

韓国ドラマで「ネマリ」をよく聞くのはなぜ?

韓国ドラマでは友達同士や恋人同士のラフな会話が多いため、「내말이(ネマリ)」がよく出てきます。特に愚痴や不満を共有するシーンで使われることが多いです。

SNSで使える「それな」の韓国語略語は?

SNSやメッセージでは「ㅇㅈ」(인정の子音のみ)がよく使われます。他にも「ㄹㅇ」(리얼=リアル、本当に)など、若者言葉の略語が多数あります。

韓国語の「それな」まとめ

いかがでしたでしょうか。

韓国語で「それな」と共感するフレーズは、以下の6種類です。

  • 내말이(ネマリ)…元祖「それな」最も近い表現
  • 그니까(クニッカ)…共感度100%の「それな」
  • 인정(インジョン)…若者の「認める!」
  • 맞아(マジャ)…万能な「そうそう」
  • 진짜(チンチャ)…感情がこもった「本当にね」
  • 그러니까요(クロニッカヨ)…大人の「それな(敬語)」

場面に応じて6つの表現を使い分ければ、ネイティブのような自然な相槌ができるようになります!

韓国語の相槌をマスターすると、ネイティブとの会話がグッと盛り上がりますよ!

もっといろいろな相槌表現を知りたい方は、韓国語の相槌30選【敬語〜タメ口まで完全網羅】もぜひチェックしてみてくださいね。

それでは今回はこの辺で!

ハム子
ハム子
TwitterやInstagramで韓国語のネイティブ表現を発信中!気になる方はYUKAのをフォローしてね ≫

この記事を読んだ方におすすめ!

▶︎ 相槌をもっと知りたい方
韓国語の相槌一挙公開!敬語〜タメ口30選【これだけ覚えれば完璧】 ≫

▶︎ 韓国語を独学で始めたい方
【完全版】韓国語の独学ロードマップ ≫

▶︎ おすすめ参考書を知りたい方
韓国語のおすすめ参考書・教材 ≫

▶︎ 勉強した韓国語を活かしたい方
韓国語を活かせる仕事・アルバイト ≫

ABOUT ME
ユカ
韓国在住。2025年に韓国語教員養成課程 修了。現在は韓国で某日系大企業に在職中。K-POPをきっかけに完全独学で韓国語を始め、某有名企業にて開発系の専門通訳・翻訳に従事。韓国語能力試験(TOPIK)6級(最上級)保持。延世大学語学堂では成績優秀者奨学生で卒業。